Grandpa Story

卅一、最難風雨故人來

Treinta y uno, lo más difícil es que los viejos amigos vengan con el viento y la lluvia.

 

  我在八十多年的生涯中,雖然經過不少波瀾,卻是在危難中度過,曾經有三次「生死一瞬間」的遭遇,仍能轉危為安,冥冥之中,也算是造化罷。

En mi carrera de más de ochenta años, aunque he pasado por muchos altibajos, he sobrevivido al peligro, he tenido tres encuentros de "vida o muerte", pero aún así pude convertir la crisis en seguridad. De alguna manera, puede considerarse buena suerte.

  去年,我在三軍總醫院住院診療,叮嚀家人千萬保密,因為一個人進入醫院,都要接受許多的檢驗和治療,受盡多少的折磨和痛苦,一個健康的人在醫院接受病魔的侵襲,體能減退,飲食難以下嚥,如果遇有許多人的探訪,必須強打精神,就要像錄音機一樣對來訪的人訴說一遍,這實在是傷感的事。

El año pasado estuve hospitalizado en el Hospital General Tri-Service y le dije a mi familia que lo mantuviera en secreto, porque cuando una persona ingresa al hospital tiene que someterse a muchas pruebas y tratamientos, y soporta mucha tortura y dolor. Una persona sana es atacada por la enfermedad en el hospital. Mi energía física ha disminuido y tengo dificultad para tragar la comida. Si me encuentro con mucha gente que me visita, tengo que prepararme y contarles la historia como si fuera una grabadora. Esto es realmente triste.

  最早來探視我的,是誼女俞淑美伉儷,剛好這時兒女們都在座,他們高談闊論,而我竟然酣睡,忘其所以,假若不是託他照顧家中,自然不會知道我在醫院裏。

Las primeras personas que me visitaron fueron mi sobrina Yu Shumei y su esposa. Mis hijos estaban aquí en ese momento. Estaban hablando en voz alta, pero me quedé dormido y me olvidé de todo. Si a él no le hubieran confiado el cuidado de mi familia, no habría sabido que estaba en el hospital.

  此外,就是鄰居方家的女婿和明麗小姐的堂弟,也突然來訪,他們誑說是由醫院網路查出來的,其實,百密一疏,是有人透露的。

Además, el yerno de la familia del vecino Fang y la prima de la señorita Mingli también vinieron de visita inesperadamente, fingiendo que se enteraron a través de la red del hospital, de hecho, alguien reveló el secreto.

  最令我感動的是菲律賓的陳國祥兄由馬尼拉來訪,他曾叮囑我找中醫師診治,而我竟選了「栓塞治療」,是耶、非耶;都難以解釋了。

Lo que más me conmovió fue que el hermano Chen Guoxiang de Filipinas vino de visita desde Manila. Una vez me dijo que buscara tratamiento con un practicante de medicina china, pero en realidad elegí "tratamiento de embolización". Sí, no, es difícil de explicar.

  我的親家鍾金泉伉儷也來探訪,內心是無限感激的。

Mis suegros, el Sr. y la Sra. Zhong Jinquan, también vinieron de visita y me sentí muy agradecido.

  出院回家,自然真象大白,我們這五十多年的芳鄰,也紛紛來訪。

Cuando regresé a casa del hospital, la verdad naturalmente quedó clara y nuestros vecinos de más de cincuenta años también vinieron a visitarme uno tras otro.

  有日中午,我在睡夢中,朱家太太來訪,他一再要求要到房中來探視我,我聆聽後立即翻身下床,走出客廳相見,他年近九十,行走蹣跚,我豈能如此孟浪。還有鄧家太太,年齡已九十八歲,亦有意來家探視,而我即刻去他家中致意,賀太太年逾八十,多次來家探訪,相識六十多年的許彩月大姐,亦偕同其婿曾建勛夫婦來訪、林文光、王榮森、胡冶兄等、郝五秀女士、張景輝太太、廖國雄太太、方國清太太和女兒方明麗、陳麗雲女士和她的女兒、張德晟兄的三公子及鄧宏義等人也都來探視,這些恩情,永矢忽忘。

Un día al mediodía, mientras dormía, la esposa de la Sra. Zhu vino a visitarme. Me pidió repetidamente que viniera a visitarme a la habitación. Después de escuchar, inmediatamente me levanté de la cama y salí de la sala para encontrarme. Él. Tenía casi noventa años y caminaba cojeando. ¿Cómo podría So Meng Lang? También estaba la esposa de la señora Deng, que tenía noventa y ocho años, y ella también quería visitar su casa. Inmediatamente fui a su casa para presentarle mis respetos. La señora He, que tenía más de ochenta años, había visitado su casa muchas veces. La hermana Xu Caiyue, a quien conocía desde hacía más de sesenta años, también visitó a su yerno Zeng Jianxun y su esposa, Lin Wenguang, Wang Rongsen, el hermano Hu Ye, etc., la Sra. Hao Wuxiu. , Sra. Zhang Jinghui, Sra. Liao Guoxiong, Sra. Fang Guoqing y su hija Fang Mingli, Sra. Chen Liyun y su hija, el tercer hijo del hermano Zhang Desheng y Deng Hongyi, etc. Todos vinieron a visitarme. nunca será olvidado.

  在國外的親友,都紛紛函電交馳,關懷備至,積穗教會何銳牧師夫人、傳道李進貴伉儷、以及在美東的楊其欽兄伉儷、他在美國教會友人劉怡明先生、詩淵及阿信伉儷、菲國洪友仁伉儷、洪友群兄嫂、陳國祥伉儷,都曾默默為我代禱,我何德何能,有如此多的親友關懷和祝福,在台各縣市的親友,俱未告知,台中喻琨兄伉儷,金門陳榮泰兄得到訊息,都來寒舍探訪,在患難中見真情,在風雨中見雲霓,人生至此,夫復何言。

Familiares y amigos en el extranjero han enviado cartas y llamadas para mostrar su preocupación, entre ellos el pastor He Rui y su esposa de la Iglesia Jisui, el evangelista Li Jingui y su esposa, así como su hermano y esposa Yang Qiqin en el este de los Estados Unidos, sus amigos en el La iglesia estadounidense, el Sr. Liu Yiming, Shi Yuan y el Sr. y la Sra. Ashin, el Sr. y la Sra. Hong Youren, el hermano y la cuñada de Hong Youqun, y el Sr. y la Sra. Chen Guoxiang de Filipinas han orado en silencio. para mí. ¿Cómo puedo ser digno y capaz? Con tantos familiares y amigos cuidándome y bendiciéndome, ninguno de mis familiares y amigos en varios condados y ciudades de Taiwán me lo han informado. Yu Kun, Taichung Hermano y esposa, Hermano Chen Rongtai de Kinmen recibieron la noticia y vinieron a visitar la humilde casa. Vieron el verdadero amor en la adversidad y las nubes en el viento y la lluvia. A estas alturas de la vida, ¿qué puedo decir?

  我在三總住院期間,內子友月日夜照料,當時醫囑禁食或在床不能動彈,就連洗澡和更換衣服如廁等,都需她的扶持和照顧,這就是苦了我這牽手,每次接受檢驗和治療時,他都是噙著眼淚在我耳中輕語:「上帝保祐你」,而我已是百感交集了。

Cuando estuve hospitalizado en el Hospital General No. 3, mi esposa Youyue me cuidó día y noche, en ese momento el médico me ordenó ayunar o no moverme en la cama, incluso bañarme, cambiarme de ropa e ir al baño. , Necesitaba su apoyo y cuidado. Esto era un dolor para mí, tomarse de la mano, todos los días. Durante el primer examen y tratamiento, él siempre me susurraba al oído: "Dios te bendiga" con lágrimas en los ojos, y ya tenía sentimientos encontrados.

  珮文女兒、仁瑋、惠如夫婦,經常請假來醫院陪伴我,也曾幫助換洗、便溺等,內心縱有萬般無奈,無法不接受這發生的事實,難怪有次珮文女兒感嘆地說,「我終於也嘗試做過孝女了」。

La hija de Peiwen, Renwei, y Huiru, a menudo se tomaban tiempo libre para venir al hospital y acompañarme, y también me ayudaban a cambiarme de ropa, ir al baño, etc. Aunque me sentía impotente, no pude evitar aceptar el hecho de que esto No es de extrañar que la hija de Peiwen una vez suspirara y dijera: "Finalmente traté de ser una hija obediente".

  好多次的晚上,可愛的孫兒澔澔打電話來,他說:「爺爺好些沒有,要吃飯啊,這樣才會好得快呀」;我聽了十分感動,自然這也是他們母子的孝心啊!

Muchas veces por la noche, mi querido nieto me llamó y me dijo: "El abuelo se siente mejor. Necesita comer para mejorarse rápidamente". Me conmovió mucho después de escuchar esto. Naturalmente, esta también es la piedad filial de su madre. e hijo. !

  仁琳一家遠在南歐,也經常電話垂問,對於病情和治療資料,傳真他們瞭解和掌握,也使我難以忘記。

La familia de Renlin está lejos en el sur de Europa y a menudo llaman para consultar, entienden y dominan la información sobre la condición y el tratamiento por fax, lo cual también es inolvidable para mí.