Grandpa Story
卅、和癌症搏鬥
30. Luchar contra el cáncer
三總出院以後每週門診一次,生活起居飲食正常,而三總醫師忽略病患應有「知的權利」,施診以來,對於病情俱未詳告,而檢驗的資料全用英文,內容則諱莫如深,偶然看見正子攝影影本中文顯示,認定左腎上腺增大,合併有輕微葡萄糖攝取增加,須排除為惡性轉移病灶,但亦可能為其他良性病灶,在結腸有一處局部葡萄糖攝取上升,鎖骨上有一結節合併輕度葡萄糖攝取等,這是我在三總自費三萬多元的一點結論。
Después de ser dado de alta del hospital, el Dr. No. 3 iba a la clínica una vez por semana y vivía y comía normalmente, pero el Dr. No. 3 ignoró el "derecho a saber" del paciente. Desde el diagnóstico, no hay información detallada sobre el Se dio la condición, y la información de la prueba estaba toda en inglés, y el contenido se mantuvo en secreto. Accidentalmente vi la foto de ortografía china y descubrí que la glándula suprarrenal izquierda estaba agrandada y tenía un ligero aumento en la absorción de glucosa. Debe descartarse. como una lesión metastásica maligna. Sin embargo, también pueden ser otras lesiones benignas. Hay un aumento local en la captación de glucosa en el colon y un nódulo en la clavícula. Ingestión moderada y leve de glucosa, etc. Esta es la conclusión de que pasé más más de 30.000 yuanes por mi cuenta.
2010年二月二日三總醫師門診,又開具抽血檢查,三月八日再作腦斷層攝影,俟三月十七日告知血液檢查除稍有貧血外,其他正常,腦斷層攝影顯示,腫瘤外環有擴散現象,必須再做第二次栓塞治療,若改用標靶治療,藥物昂貴,健保不能給付,副作用大,無法做到抑制癌細胞的擴散。
El 2 de febrero de 2010, el tercer médico jefe de la clínica ordenó otro análisis de sangre, y el 8 de marzo se le realizó otra tomografía cerebral. El 17 de marzo se le informó que el análisis de sangre era normal excepto por una ligera anemia. La tomografía cerebral mostró que , Hay diseminación en el anillo exterior del tumor y se debe realizar un segundo tratamiento de embolización. Si en su lugar se usa una terapia dirigida, los medicamentos son costosos, no pueden ser cubiertos por el seguro médico, tienen efectos secundarios graves y no pueden inhibir la propagación. de células cancerosas.
這段期間,我曾購閱一些有關治療肝癌的書刊,栓塞治療無法將肝癌全部壞死,沒有栓塞到的癌細胞,會逐漸長大或蔓延,必須不斷栓塞治療,才會有效果出現,我已有上次栓塞治療的痛苦經驗,無法接受第二次以及未來還有多少次的治療。
Durante este período, compré algunos libros y publicaciones periódicas sobre el tratamiento del cáncer de hígado. La terapia de embolización no puede necrotizar todos los cánceres de hígado. Las células cancerosas que no se embolizan crecerán o se propagarán gradualmente. Sólo mediante una terapia de embolización continua puede aparecer el efecto. Teniendo la dolorosa experiencia del último tratamiento de embolización, no pude aceptar el segundo y futuros tratamientos.
和三總醫師再三研究,他建議改用「放射線治療」,這是不傷及正常細胞,副作用低,能正常進食,不影響生活的多種優點,最適合身體羸弱患病老人的治療方式,放射線手術治療,尚有光子刀、加馬刀、電腦刀,質子刀,針對不同功能儀器,對病人不同需求,可搭配使用,珮文和仁瑋也都紛紛蒐集不少的資料,決定放棄「栓塞治療」,改採「放射線治療」。
Después de repetidas investigaciones, el médico jefe Hesan sugirió utilizar en su lugar "radioterapia". Este método no daña las células normales, tiene pocos efectos secundarios, permite una alimentación normal y no afecta la vida. Es el método de tratamiento más adecuado para las personas frágiles y enfermas. ancianos. Para el tratamiento de radiocirugía, hay bisturí de fotones, bisturí gamma, bisturí de computadora y bisturí de protones. Se pueden usar en combinación con diferentes instrumentos funcionales y diferentes necesidades de los pacientes. Peiwen y Renwei también recopilaron mucha información y decidieron brindar subió "terapia de embolización" y cambió a "terapia de radiación".
四月二日,內子友月逕自向雙和醫院掛號,並由珮文、仁瑋二人赴三總取來腦斷層攝影光碟,四月八日赴雙和醫院醫師門診,立刻開給放射治療模擬單,預定四月十日作B2放射腫瘤科模型製作,及3D電腦斷層定位,並由護理人員進行放射線治療的衛教,計畫作二十八次連續治療。
El 2 de abril, Neizi Youyue se registró directamente en el Hospital Shuanghe. Peiwen y Renwei fueron al Tercer Hospital General para obtener un CD de tomografía cerebral. El 8 de abril, fue a la clínica médica del Hospital Shuanghe e inmediatamente le recetaron radioterapia. La orden de simulación Está previsto que se realice el 10 de abril para la producción del modelo del departamento de oncología radioterápica B2, posicionamiento por tomografía computarizada 3D y educación médica sobre radioterapia por parte del personal de enfermería, y se prevén veintiocho tratamientos consecutivos.
賴醫師也是雙和醫院副院長兼腫瘤科主任,他曾在英國醫科大學緩和醫學系深造,視病如親,他面允治療方法,朝老人無痛苦方面進行治療,且完全免費,如有需要,再向健保局專案申請。
El Dr. Lai también es vicepresidente y director del departamento de oncología del Hospital Shuanghe. Estudió en el Departamento de Medicina Paliativa de la Universidad Médica Británica. Trata a los pacientes como si fueran miembros de su propia familia. Está de acuerdo con el método de tratamiento. y brinda tratamiento sin dolor a las personas mayores, y es completamente gratuito. Si es necesario, solicite un proyecto especial a la Oficina Nacional del Seguro Médico.
治療方式已全部解決,有三種便利,一是離醫院不遠,車程十分鐘,又無需住院,二是省掉兒女陪伴和牽掛,在三總期間,實在把一家人都累翻了,三是無需負擔任何費用,以免徒增家人的負擔。
Se han solucionado todos los métodos de tratamiento y hay tres ventajas: primero, no está lejos del hospital, a diez minutos en coche y no es necesario ser hospitalizado, y segundo, ahorra la compañía y la preocupación de los niños. Durante el tercer período general, toda la familia está realmente agotada. En tercer lugar, no es necesario pagar ninguna tarifa para no aumentar la carga para la familia.
自四月十九日至五月二十六日,作了二十八天放射線治療,每日僅需五到十分鐘,無半點痛苦,也未發現重大的副作用,每周再由賴副院長門診和抽血檢驗,亦未有任何異狀,終於又挨過另一次療程。
Del 19 de abril al 26 de mayo, me sometí a radioterapia durante 28 días. Sólo me tomó de cinco a diez minutos al día. No sentí ningún dolor y no se encontraron efectos secundarios importantes. Recibí otro tratamiento cada semana por parte del vicepresidente Lai. Después de una larga visita ambulatoria y un análisis de sangre, no hubo ninguna anomalía y finalmente recibí otro tratamiento.
我身罹患肝癌,一時方寸已亂,曾向肝病防治學術基金會索取購買一些書刊,並拜訪該會的專家,討論一些癌症治療的知識,已有初步的認識和瞭解。
Sufría de cáncer de hígado y estaba en un estado de confusión. Pedí algunos libros y publicaciones periódicas de la Fundación Académica para la Prevención y el Tratamiento de Enfermedades Hepáticas y visité a expertos de la asociación para discutir algunos conocimientos sobre el tratamiento del cáncer. y obtuve una comprensión preliminar de ello.
其一,肝病是國人本土病,肝癌仍是高居男性十大癌症死亡首位,由於肝臟沒有神經,很多人都是等到肝病末期症狀才會出現,才知已得到不治之症。
En primer lugar, la enfermedad hepática es una enfermedad nativa del pueblo chino, y el cáncer de hígado todavía ocupa el primer lugar entre las diez principales muertes relacionadas con el cáncer entre los hombres. Como el hígado no tiene nervios, muchas personas no se dan cuenta de que tienen una enfermedad incurable hasta que aparecen los síntomas. de enfermedad hepática en etapa avanzada.
其二,肝癌的治療有開刀切除、栓塞治療、酒精注射、電燒療法、標靶治療、肝臟移植等方法,無論是何種治療,癌細胞還是可能復發,腫瘤的體積愈大,復發的機會也愈大,只要能定期追蹤檢查,和適當的治療,再配合飲食起居的調適,防止惡化,最為重要。
En segundo lugar, los tratamientos para el cáncer de hígado incluyen resección quirúrgica, embolización, inyección de alcohol, terapia con electrocauterio, terapia dirigida, trasplante de hígado, etc. No importa qué tipo de tratamiento, las células cancerosas aún pueden reaparecer. Cuanto más grande sea el tumor, mayores serán las posibilidades de recurrencia. Cuanto más grande se vuelve, más importante es prevenir el deterioro, siempre y cuando se realicen exámenes de seguimiento periódicos, un tratamiento adecuado y ajustes en la dieta y la vida diaria.
其三,中藥草藥迄今並無治好肝癌的病例,日本醫界報告,有些病例因服用小柴胡湯而死於肺纖維化,因此要特別小心。
En tercer lugar, la medicina herbaria china no ha curado los casos de cáncer de hígado hasta el momento. La comunidad médica japonesa ha informado que algunos casos murieron de fibrosis pulmonar debido a la toma de la decocción de Xiaobuihu, por lo que se debe tener especial cuidado.
其四,肝功能指數正常,不能代表沒有肝癌或肝硬化,除了檢查肝功能以外,還須做超音波,以及檢查血液中胎兒蛋白,視其正常與否,方能保證肝臟有沒有問題。
Cuarto, el índice de función hepática normal no significa que no haya cáncer de hígado o cirrosis, además de verificar la función hepática, también se debe realizar una ecografía y verificar la proteína fetal en la sangre, solo verificando si es normal se puede asegurar que no hay ningún problema con el hígado.
其五,罹患肝癌存活率的估計,要看肝癌的大小,長大的速度,有無轉移到肝藏的血管,有無肝硬化等來作判定,祇要配合治療,五公分以下的腫瘤,一半是可以活過五年以上,而我的肝藏腫瘤,依照賴副院長的判定,有兩顆腫瘤,一個達九公分,一個是○.五公分,已表示病情仍在危險期。
En quinto lugar, la estimación de la tasa de supervivencia del cáncer de hígado depende del tamaño del cáncer de hígado, la velocidad de su crecimiento, la presencia de vasos sanguíneos que han hecho metástasis en el hígado y la presencia de cirrosis, siempre y cuando el tratamiento sea coordinado. , la mitad de los tumores de menos de cinco centímetros sobrevivirán. Puedo vivir más de cinco años, pero tengo tumores en el hígado. Según el criterio del vicepresidente Lai, hay dos tumores, uno mide nueve centímetros de largo y el otro mide ○ . Cinco centímetros, lo que indica que la condición aún se encuentra en una etapa crítica.
其六,依據生理醫學專家的分析,癌症可以看做缺乏症,它缺乏兩種營養素,消化蛋白質的胰酵素,和維他命B17,身體對致癌物質的免疫能力必被削弱,這可能引起細胞的初步病變,終而造成退化狀態的癌,很多癌瘤在接受診斷治療前已開始轉移到身體的其他部位,甚至潛伏在骨髓,肺和腦等組織,縱由外科治療能達到最完美的境界,那些游離的惡性細胞,有機會仍在各處逢勃生長,因此人們都認定罹患癌症是「不治之症」。
En sexto lugar, según el análisis de los expertos en medicina fisiológica, el cáncer puede considerarse una enfermedad carencial: carece de dos nutrientes, las enzimas pancreáticas para digerir las proteínas y la vitamina B17, lo que debilita la inmunidad del organismo a los carcinógenos, lo que puede causar el daño inicial. de células. Lesiones que eventualmente conducen a cánceres degenerativos. Muchos tumores cancerosos han comenzado a metastatizarse a otras partes del cuerpo antes de recibir diagnóstico y tratamiento, e incluso acechan en la médula ósea, los pulmones, el cerebro y otros tejidos. Incluso si el tratamiento quirúrgico puede Para lograr el estado más perfecto, esas células malignas libres aún pueden crecer en todas partes, por lo que la gente cree que el cáncer es una "enfermedad incurable".