Grandpa Story
廿四、迎接八十歲
Veinticuatro, dando la bienvenida a ochenta años.
八十歲翩然而至,這歷史就像一面鏡子,一幕幕顯現在眼前,一生在顛沛流離中所遭遇的艱危痛苦,真叫人不寒而慄。
Han llegado los ochenta años y esta historia es como un espejo, con escenas que aparecen ante mis ojos, las penurias y dolores que encontré en una vida de deambular son realmente escalofriantes.
1949年逃離大陸,1950年于役金門,1974年遷調台北,雖然也有些偏安局面,而又躬逢九三砲戰,八二三炮戰的洗禮,戰況激烈,死傷慘重,朝不保夕,而我們仍在工作崗位上,竭盡心力,苦撐待變,這實在古今戰史上慘烈的史實。
Huyó del continente en 1949, sirvió en Kinmen en 1950 y se mudó a Taipei en 1974. Aunque había cierta seguridad, también experimentó el bautismo de la Batalla de Artillería de 1993 y la Batalla de Artillería de 823. La batalla fue feroz, con muchas bajas. , y la situación era precaria, pero todavía estamos trabajando, haciendo todo lo posible para soportar los cambios, este es de hecho un hecho histórico trágico en la historia de las guerras antiguas y modernas.
而今,家鄉依舊,人物全非,我至親長輩,不是失散,就是物故,早已將他鄉變成故鄉了,而他鄉有些意識形態的人撕裂了族群,雖然他們的祖先亦來自故鄉,卻又數典忘宗排斥來自故鄉之人,願蒼天眷顧這苦難的國家和人民罷!
Hoy en día, mi ciudad natal sigue siendo la misma y los personajes son completamente diferentes. Mis parientes cercanos y mis mayores están separados o han fallecido. Durante mucho tiempo han convertido un país extranjero en una ciudad natal. Sin embargo, algunas personas ideológicas en otros países han desgarrado el grupo étnico aparte. Aunque sus antepasados también vinieron de su ciudad natal, son pocos y espaciados. La Secta Dianwang excluye a las personas de la ciudad natal. ¡Que el cielo cuide de este país y de su gente que sufren!
冗祿一生,歲月不居,回首前塵,無限感傷,就讓它像天空中的塵埃,隨風而逝,飄逸到無影無蹤。
Después de una larga vida, los años se han ido, mirando hacia el pasado soy infinitamente sentimental, como el polvo en el cielo, que pasa con el viento, a la deriva sin dejar rastro.