Grandpa Story
八、黔桂道上
8. En la carretera Guizhou-Guangxi
1942年秋天一個黑夜,我們終於搭乘湘桂鐵路火車,由湖南衡陽首途,道經湖南東安,火車在此處調撥,我就利用這個機會,跑去東安城內拜訪從未謀面的姑母。她時任湖南省戰時兒童教養院副院長,這個機構據說是蔣夫人創辦,其主要任務,在於搶救因戰亂無家可歸的青少年。他看見我這個投筆從戎的侄兒,非常激賞。並介紹他們院內同事相見,自然還贈送一些盤纏。異地相逢,倍感親切,她終身未嫁,香煙已斷,倍增哀思。
Una noche oscura de otoño de 1942, finalmente tomamos el tren ferroviario Hunan-Guangxi, que partía de Hengyang, Hunan, y pasaba por Dong'an, Hunan. El tren fue transferido aquí. Aproveché esta oportunidad para ir a Dong'an para visitar a una tía que nunca había conocido. En ese momento era subdirectora del Instituto Correccional para Niños en Tiempos de Guerra de la provincia de Hunan, que se dice que fue fundado por la Sra. Chiang Kai-shek y cuya tarea principal era rescatar a los jóvenes que se habían quedado sin hogar debido a la guerra. Cuando vio a mi sobrino que se había alistado en el ejército, quedó muy impresionado. También les presentó a sus compañeros del hospital y, naturalmente, les dio algo de dinero. Nos encontramos en un lugar diferente, lo que nos hace sentir más cordiales, ella nunca se ha casado y se le ha roto el cigarrillo, lo que nos hace sentir doblemente tristes.
我們又乘車經廣西桂林赴貴州獨山。在黔桂道上,多由叢山峻嶺修築而成,繞道迂迥而行。每列火車,祇掛三四個車箱,由前後兩個火車頭拉推前進,由於趕上大撤退,車箱內外 和頂蓬都擠滿了人。而我們這些少年,能夠擠進車箱,就像沙丁魚一樣地蹲站著,而我和少數人就踡跼火車頭前。在轟隆聲中像甲蟲一般爬行。煤灰的飛揚,我們每人都灰頭土臉,成 了非洲黑人。自然,無論日夜都不曾合眼,稍一不慎,如不緊緊抓牢,必定會粉身碎骨。一到獨山,人潮如織,火車也到終點。一下車我被人群衝散,已找不到防空學校的隊伍,亦不知他們的去向。我腰無分文,又未帶行李,一人就在鐵道上徘徊。望眼四處,心焦如焚。突然遇見一個老嫗向我探詢,操河南口音,我就原原本本把失散經過情形向她訴說,當時又靈機一動,假攀我是河南開封人,來博取她的同鄉情誼。或許我這一口半生不熟的河南話激動了她,果然另眼相看,並帶我去她家裏,當場要收我做乾兒子,打算在鐵路局替我找一份工作,還買了衣服鞋褲給我更換,我就這樣呆了三天。心裏仍舊想要奔向重慶。第四天清晨, 我私下離開她家,偷偷買了一張黃牛車票,由貴州獨山直奔貴陽防空學校,也沒有膽量向她辭行,對於這位善心婦人的恩情,耿耿於心,終其一生也難忘記。而我因博取別人同情而假 河南同鄉的孟浪行為,迄今仍覺愧怍萬分。
Luego tomamos un autobús a Dushan, Guizhou vía Guilin, Guangxi. La carretera Guizhou-Guangxi está formada principalmente por montañas y crestas, con rutas tortuosas. Cada tren tenía sólo tres o cuatro vagones, que eran arrastrados y empujados por dos locomotoras en la parte delantera y trasera. Debido a la evacuación, la gente se amontonaba dentro y fuera de los vagones y en el techo. Y nosotros, los adolescentes, pudimos meternos en el vagón y agacharnos como sardinas, mientras algunas personas y yo estábamos acurrucados delante de la locomotora. Arrastrándose como un escarabajo en medio del rugido. Mientras las cenizas de carbón vuelan, cada uno de nosotros cae en desgracia y se convierte en un africano negro. Naturalmente, nunca cierras los ojos ni de día ni de noche, si no tienes cuidado, si no te agarras con fuerza, tu cuerpo quedará destrozado. Tan pronto como llegamos a Dushan, había una gran multitud y el tren también llegó al final. Cuando bajé del autobús, la multitud me dispersó, ya no podía encontrar al equipo de la escuela de defensa aérea y no tenía idea de adónde se dirigían. No tenía dinero ni equipaje, así que vagaba solo por el ferrocarril. Mirando a mi alrededor, mi corazón arde de ansiedad. De repente me encontré con una anciana que me preguntó por ella. Hablaba con acento de Henan, así que le conté exactamente cómo nos separamos. En ese momento, tuve una idea y fingí que era de Kaifeng, Henan, para ganarla. amistad con mi ciudad natal. Tal vez mi dialecto henanés a medias la entusiasmó y, de hecho, la miró de nuevo. Me llevó a su casa y quiso adoptarme como su ahijado en el acto. Planeaba encontrarme un trabajo en la oficina de ferrocarriles. y me compré ropa, zapatos y pantalones para cambiarme., estuve así tres días. Todavía quiero correr a Chongqing. Temprano en la mañana del cuarto día, salí de su casa en privado, compré en secreto un boleto de revendedor y fui directamente desde Dushan, Guizhou a la Escuela de Defensa Aérea de Guiyang. No tuve las agallas para despedirme de ella. Perdón por la bondad de esta amable mujer, y finalmente Su vida será inolvidable. Y todavía me siento extremadamente avergonzado por el comportamiento de Meng Lang, un aldeano de la provincia de Henan, que fingió ser otra persona para ganarse la simpatía de los demás.
我們趕往貴陽花溪報到後,稍作整補,這地方群山圍繞,大多屬於苗族。民風強悍,以玉米裹食。每隔幾天,就趕集兜售物品。各地農民,都攜帶農畜產品到市場來,甚至也有販賣嬰兒和少女的,他們不作興公開叫價,買賣雙方都在袖口內互摸手指頭進行交易,暗盤外人無法知曉。苗族婦女裙長過膝,常見有人就地蹲下小解。平實來說,人民生活極為艱苦。
Corrimos a Huaxi, Guiyang para registrarnos y hacer algunas reparaciones. Este lugar está rodeado de montañas, la mayoría de las cuales pertenecen al grupo étnico Miao. Las costumbres populares son fuertes y se come maíz. Cada pocos días van al mercado a vender artículos. Agricultores de todo el país traen al mercado productos agrícolas y ganaderos, e incluso hay vendedores de bebés y niñas, no realizan licitaciones públicas y tanto compradores como vendedores se tocan los dedos de la manga para realizar transacciones. No puedo saber nada del mercado secreto. Las faldas de las mujeres Miao llegan por encima de las rodillas y es común que la gente se agache y orine en el acto. Para ser honesto, la vida de las personas es extremadamente difícil.
我們這批招收來的學生,由貴州貴陽徒步行軍到四川重慶,另外預備一輛燒木炭的卡車,專供運送行李、伙伕、病號和糧食。我們祇能徒步而行,這一路山巒起伏,崎嶇陡峭,真正體會「蜀道難,難於上青天」的感覺。我們年青氣盛,一路上唱著軍歌,大擺龍門陣, 雖然磨破了腳,大家仍不覺得有什麼苦楚。那輛載運物資的老爺車,和我們行軍的速度不相上下。每逢陡坡,我們就用三角木墊著四個車輪,防止下滑,再由大夥合力推車。每天早晨 八點動身,下午四點就落腳打尖。行行復行行,也不記得走了多少日子,在一個萬家燈火的夜晚,我們到達這戰時陪都重慶。每人都抱著滅此朝食的雄心壯志,為我們這苦難中國貢獻 力量。
Nuestro grupo de estudiantes reclutados marchó a pie desde Guiyang, Guizhou, hasta Chongqing, Sichuan, y también preparamos un camión de carbón específicamente para transportar equipaje, personal, pacientes enfermos y alimentos. Sólo podemos caminar a pie. El camino es accidentado y empinado con montañas onduladas. Realmente podemos apreciar la sensación de que "el camino a Sichuan es difícil y es difícil llegar al cielo". Éramos jóvenes y vigorosos, cantábamos canciones militares y establecimos una formación de puerta de dragón en el camino. Aunque teníamos los pies desgastados, todavía no sentíamos ningún dolor. El viejo coche que transportaba provisiones fue tan rápido como nuestra marcha. Siempre que hay una pendiente pronunciada, utilizamos madera triangular para amortiguar las cuatro ruedas y evitar que se deslicen hacia abajo, y luego todos trabajan juntos para empujar el carro. Empiezo a las ocho de la mañana y llego a las cuatro de la tarde. Caminamos una y otra vez, y no recuerdo cuántos días caminamos. En una noche con miles de luces encendidas, llegamos a Chongqing, la capital de la guerra. Todos tienen la ambición de destruir este eclipse imperial y contribuir al sufrimiento de nuestra China.