太平廣記 全12冊 (copy)

卷第四百八十一 蠻夷二

新 羅  東女國  廩 君  大食國  私阿修國

俱振提國 牂 牁  龜 茲  乾陀國

新 羅

新羅國,東南與日本鄰,東與長人國接。長人身三丈,鋸牙鉤爪,不火食,逐禽獸而食之,時亦食人。裸其軀,黑毛覆之。其境限以連山數千裡,中有山峽,固以鐵門,謂之鐵關。常使弓弩數千守之,由是不過。出《紀聞》。

又新羅國有第一貴族金哥,其遠祖名旁㐌,有弟一人,甚有家財。其兄旁㐌,因分居,乞衣食。國人有與其隙地一畝,乃求蠶谷種於弟,弟蒸而與之,旁㐌不知也。至蠶時,止一生焉,日長寸餘,居旬大如牛,食數樹葉不足。其弟知之,伺間,殺其蠶。經日,四方百里內蠶,悉飛集其家。國人謂之巨蠶,意其蠶之王也。四鄰共繰之,不供。谷唯一莖植焉,其穗長尺餘,旁㐌常守之。忽為鳥所折,銜去,

新 羅

新羅國東南面跟日本國相鄰,東面跟長人國相接。長人身高三丈,牙齒像鋸,爪子像鉤子,不用火烤東西吃,抓到禽獸就生吃了,有時候也吃人。他們的身體裸露著,上面長有一層黑毛。他們的國土周圍有相連數千裡的山脈圍繞著,邊境上有山口,用鐵門擋住,稱為鐵關。常派數千弓弩手守著,因此是過不去的。出自《紀聞》。

新羅國有個第一貴族金哥,他的遠祖名叫旁竾,旁竾有位弟弟,家財很多。哥哥旁㐌因為分居,生活困難,只好乞衣乞食。有位鄉里人送給旁竾一畝空地,旁竾向弟弟要蠶種和谷種,弟弟就把蠶種、谷種煮熟了送給他,旁竾並不知道。到孵蠶種時,只孵出了一隻,這隻蠶每天長一寸多,過了十天長得像牛一樣大,好幾棵桑樹的葉都不夠它吃。他的弟弟知道這事後,就找了一個機會,殺死了這條大蠶。一天後,四面八方百里以內的蠶,都飛來落到了旁竾的家。國內的人都說被殺死的蠶是巨蠶,推測它可能是那些蠶的王。旁竾周圍的鄰居共同幫著繅絲也忙不過來。旁竾的穀子只長出了一棵,但結的穗有一尺多長,旁竾經常在旁邊看著它。忽然這棵穀子被一隻鳥折斷,並把穗子銜走了,

旁㐌逐之,上山五六裡,鳥入一石罅。日沒徑黑,旁㐌因止石側。至夜半月明,見群小兒,赤衣共戲。一小兒曰:“汝要何物?”一曰:“要酒。”小兒出一金錐子,擊石,酒及樽悉具。一曰:“要食。”又擊之,餅餌羹炙,羅於石上。良久,飲食而去,以金錐插於石罅。旁㐌大喜,取其錐而還。所欲隨擊而辦,因是富侔國力,常以珠璣贍其弟。弟雲:“我或如兄得金錐也。”旁㐌知其愚,諭之不及,乃如其言。弟蠶之,止得一金如常者。谷種之,復一莖植焉,將熟,亦為鳥所銜。其弟大悅,隨之入山,至鳥入處,遇群鬼。怒曰:“是竊餘錐者。”乃執之,謂曰:“爾欲為我築糠三版乎?爾欲鼻長一丈乎?”其弟請築糠三版,三日,飢困不成,求哀於鬼。鬼乃拔其鼻,鼻如象而歸。國人怪而聚觀之,慚恚而卒。其後子孫戲錐求狼糞,因雷震,錐失所在。出《酉陽雜俎》。

又登州賈者馬行餘轉海,擬取崑山路適桐廬,時遇西風,而吹到新羅國。新羅國君聞行餘中國而至,接以賓禮,乃曰:“吾雖夷狄之邦,歲有習儒者,舉於天闕。登第榮歸,吾必祿之甚厚。乃知孔子之道,被於華夏乎?”因與行餘論及經籍,行餘避位曰:“庸陋賈豎,長養雖在中華,但聞土地所宜,

旁竾於是跟著追趕,追上山五六裡地,這時鳥飛進了一個石縫中。這時太陽落山,路上很黑,旁竾只好在那塊石頭旁邊停下休息。到了半夜,月亮很明亮,旁竾見一群小孩,穿著紅色衣服在一起做遊戲。一個小孩說:“你要什麼東西?”一個小孩回答說:“要酒。”那個小孩就拿出一把金錐子,敲打石頭,於是酒和酒具都擺了出來。還有一個說:“要食物。”又敲打石頭,餅、糕、湯、烤肉又擺在了石頭上。過了好一會兒,那些小孩才吃喝完走了,把金錐插在石頭縫裡。旁竾非常高興,拿了那把金錐就回家了。旁竾想要什麼東西,只要敲打金錐就立刻會得到,憑著這把金錐,旁竾的富裕可跟國家相比,還經常把珍珠送給他弟弟。弟弟說:“我也許能像哥哥一樣得到一把金錐。”旁竾瞭解他的無知,但告訴他也不聽,只好讓他按他的話辦了。於是,旁竾的弟弟孵蠶,也只得到一隻很平常的蠶。也種了穀子,又只長出一棵,將要成熟時,也被鳥把穀穗銜走。旁竾的弟弟非常高興,隨著鳥進了山,到了鳥飛進石縫的地方,遇到了一群鬼。那群鬼生氣地說:“這是偷金錐的人。”便抓住了他,對他說:“你是想為我們用糠築三版牆呢,還是想讓鼻子長成一丈長呢?”旁竾弟請求用糠築三版牆,過了三天,飢餓困苦沒築成,向鬼請求憐憫。鬼便拉長他的鼻子,旁竾的弟弟拖著一隻跟象一樣長的鼻子回了家。國內人覺得奇怪,都聚攏來看他,他又慚愧又生氣,最後死掉了。從那以後旁竾的子孫們開玩笑,用金錐要狼糞,於是雷聲震響,金錐不知道哪裡去了。出自《酉陽雜俎》。

登州的商人馬行餘在海上航行,打算取道崑山到桐廬去,但當時卻遇到了西風,因而被吹到了新羅國。新羅國的國君聽說馬行餘是從中國來的,便以賓客之禮接待了他,並說:“我們雖然是夷狄國家,但每年都會有學習儒學的人,被推薦到中國朝廷參加考試。其中考中功名光榮回國的,我一定會賜給他們非常豐厚的俸祿。你知道孔子的學說,覆蓋了整個中國了麼?”於是跟馬行餘談論到經書典籍,馬行餘離開坐席回答說:“我是個平庸淺薄的商人,雖然生長在中國,但是隻聽說過土地適合種什麼,

不讀《詩》《書》之義。熟《詩》《書》,明禮義者,其唯士大夫乎!非小人之事也。”乃辭之。新羅君訝曰:“吾以中國之人,盡聞典教,不謂尚有無知之俗歟!”行餘還至鄉井,自慚以貪吝衣食,愚昧不知學道,為夷狄所嗤,況哲英乎?出《云溪友議》。

又天寶初,使贊善大夫魏曜使新羅,策立幼主。曜年老,深憚之。有客曾到新羅,因訪其行路。客曰:“永徽中,新羅、日本皆通好,遣使兼報之。使人既達新羅,將赴日本國,海中遇風,波濤大起,數十日不止。隨波漂流,不知所屆,忽風止波靜,至海岸邊。日方欲暮,時同志數船,乃維舟登岸,約百有餘人。岸高二三十丈,望見屋宇,爭往趨之。有長人出,長二丈,身具衣服,言語不通。見唐人至,大喜,於是遮擁令入宅中,以石填門,而皆出去。俄有種類百餘,相隨而到,乃簡閱唐人膚體肥充者,得五十餘人,盡烹之,相與食啖。兼出醇酒,同為宴樂,夜深皆醉。諸人因得至諸院,後院有婦人三十人,皆前後風漂,為所擄者。自言:‘男子盡被食之,唯留婦人,使造衣服。汝等今乘其醉,何為不去?吾請道焉。’眾悅。婦人出其練縷數百匹負之,然後取刀,盡斷醉者首。乃行至海岸,岸高,昏黑不可下,皆以帛系身,自縋而下。諸人更相縋下,至水濱,皆得入船。及天曙船發,聞山頭叫聲,顧來處,已有千餘矣,絡繹下山,

不懂《詩》《書》中的道理。熟悉《詩》《書》,明白禮義的,大概只有那些士大夫吧!這不是我們這些粗人要懂的事。”於是向國君告辭。新羅國君驚訝地說:“我以為中國的人全都受到過經書的教育,沒料到還有無知的俗人呢。”馬行餘回到家鄉,對自己以前因為貪圖衣服食物,愚昧不懂得學儒家之道而被夷狄嗤笑感到慚愧,更何況聰敏而有才能的人呢?出自《云溪友議》。

天寶初年,唐朝派贊善大夫魏曜出使新羅國,策立他們年幼的太子當國王。魏曜年紀大了,很害怕這件事。有位客人曾經到過新羅,於是魏曜就向他訪查路程情況。客人說:“永徽年間,唐朝和新羅國、日本國都有友好往來,派使者時兩國都去回訪。使者到達新羅以後,又將去日本國,結果在海中遇到了大風,波浪滔天,數十日不止。船只好在海上漂,也不知到了什麼地方,忽然風停波靜,船到了海岸邊。太陽剛好要落山,當時一同航行的幾艘船上的人,都拴好了船,往海岸上攀登,總共大約有一百多人。海岸高二三十丈,遠遠地看到了屋子,大家便爭先恐後地跑過去。有些很高的人出來了,高有二丈,身上穿著衣服,說話聽不懂。看見唐朝人到來,他們非常高興,便前呼後擁地讓進屋裡,然後用石頭堵上了門,就都出去了。不一會兒就有他們同類的一百多人,前後相隨走來了,然後挑選唐朝人中皮膚好身體肥胖的,共選出五十多人,把他們全煮了,然後聚在一起吃。又拿出好酒,一同宴飲取樂,到了深夜,這些巨人都喝醉了。於是人們才能夠到各個院子裡看看,後院裡有三十位婦女,都是先後被風颳到此地而被擄掠來的。她們自己說:‘男的全被吃了,只留下婦女,讓我們做衣服。你們現在趁著他們喝醉了,為什麼還不離開?請讓我們給你們帶路。’大家一聽都很高興。婦女們拿出她們的幾百匹熟絹絲扛著,然後拿來刀,把喝醉的那些巨人的腦袋都砍了下來。然後大家走到海岸上,海岸很高,天黑沒法下,便用帛拴著身體自己吊下去。大家陸續吊下去到了水邊,都上了船。等到天亮時船就出發了,忽聽山頭上有叫喊聲,回頭看逃出的地方,已有一千多巨人追來了,絡繹不絕地從山上下來,

須臾至岸。既不及船,虓吼振騰。使者及婦人並得還。”出《紀聞》。

又近有海客往新羅,次至一島上,滿地悉是黑漆匙箸。其處多大木,客仰窺匙箸,乃木之花與須也,因拾百餘雙還。用之,肥不能使,偶取攪茶,隨攪隨消焉。出《酉陽雜俎》。

又六軍使西門思恭,常銜命使於新羅。風水不便,累月漂泛於滄溟,罔知邊際。忽南抵一岸,亦有田疇物景,遂登陸四望。俄有一大人,身長五六丈,衣裾差異,聲如震雷,下顧西門,有如驚歎。於時以五指撮而提行百餘里,入一巖洞間,見其長幼群聚,遞相呼集,競來看玩。言語莫能辨,皆有歡喜之容,如獲異物。遂掘一坑而置之,亦來看守之。信宿之後,遂攀緣躍出其坑,徑尋舊路而竄。才跳入船,大人已逐而及之矣,便以巨手攀其船舷,於是揮劍,斷下三指,指粗於今槌帛棒。大人失指而退,遂解纜。舟中水盡糧竭,經月無食,以身上衣服,齧而啖之。後得達北岸,遂進其三指,漆而藏於內庫。洎拜主軍,寧以金玉遺人,平生不以飲饌食客,為省其絕糧之難也。出《玉堂閒話》。

東女國

東女國,西羌別種,俗以女為王。與茂州鄰,有八十餘城,

不一會兒就到了海岸。看到沒有趕上船,都氣得像虎那樣咆哮吼叫,上躥下跳。使者和那些婦女最後都回到了家。”出自《紀聞》。

最近有個航海的人到新羅去,途中來到一座海島上,只見滿地全是塗有黑漆的湯匙和筷子。那地方有很多大樹,航海的人仰頭一看,發現原來那些湯匙筷子都是樹上的花和花蕊,於是撿了一百多雙帶回去。回家一用,因為太粗,不好用,偶然用它攪茶水,一邊攪一邊這種筷子就消溶了。出自《酉陽雜俎》。

六軍使西門思恭,曾經奉命出使新羅。由於風向水流不利,所以連續幾個月都漂浮在大海上,不知海岸在哪裡。忽有一天到了南邊的一處海岸,看上去也有田地景物,便登上陸地四下眺望。不一會兒,有一個很高大的人,身高有五六丈,衣襟很奇特,聲音像打雷,俯視西門思恭,有點像驚訝讚歎似的。當時就用五個手指撮著西門思恭走了一百多裡,進入一個巖洞裡面,只見他們年老的年幼的都聚在一處,相繼把他們的人都招呼過來,爭先恐後地來觀看欣賞西門思恭。他們的話一點也聽不懂,但都顯出很高興的樣子,好像得到一種奇異的東西。於是挖了一個坑,把西門思恭放在裡面,還有人看守著。過了兩個晚上,西門思恭就攀緣而上,跳出了坑,直接沿著原路逃了回去。西門思恭才跳上船,那巨人已追到船邊,還用大手抓住了船舷,西門思恭揮劍砍斷了巨人的三個手指頭,手指頭比現在捶帛的棒子還粗。巨人掉了三個手指頭,只好退回去,於是西門思恭解開纜繩開船。船上水和糧食一點也沒有了,一個月沒糧吃,就將身上穿的衣服嚼著吃。最後到達了北岸,便獻上了那三個手指頭,用漆漆了收藏在皇宮的倉庫裡。等西門思恭被提升做了主軍後,他寧可把金玉送給人,平生也一直不用飲食招待客人,因為他深深明白沒有糧食吃的艱難。出自《玉堂閒話》。

東女國

東女國是西羌族的一支,她們那裡的風俗是女人當國王。東女國與我們國家的茂州是相鄰交界的,國內有八十多座城,

以所居名康延州。中有弱水,南流,用牛皮為船以渡。戶口兵萬人,散山谷,號曰賓就。有女官,號曰高霸,平議國事。在外官僚,並男夫為之。五日一聽政。王侍左右女數百人。王死,國中多斂物,至數萬。更於王族中,求令女二人而立之,大者為大王,小者為小王。大王死,則小王位之,或姑死婦繼。無墓。所居皆重屋,王至九重,國人至六層。其王服青毛裙,平領衫,其袖委地。以文錦為小髻,飾以金耳垂璫,足履素靴。重婦人而輕丈夫,文字同於天竺。以十一月為正,每十月,令巫者齎酒餚,詣山中,散糟麥於空,大咒呼鳥。俄有鳥如雉,飛入巫者之懷,因剖腹視之,有谷,來歲必登;若有霜雪,必有大災。其俗名為鳥卜。人死則納骨肉金瓶中,和金屑而埋之。出《神異記》。

廩 君

李時,字玄休,廩君之後。昔武落鍾離山崩,有石穴,一赤如丹,一黑如漆。有人出於丹穴者,名務相,姓巴氏;有出於黑穴者,凡四姓: 氏、樊氏、柏氏、鄭氏。五姓出而爭焉,於是務相以矛刺穴,能著者為廩君。四姓莫著,而務相之劍懸。又以土為船,雕畫之,而浮水中。曰:“若其船浮者為廩君。”務相船又獨浮,於是遂稱廩君。乘其土船,

把女王所住的地方命名為康延州。國內有條弱水河,是向南流的,那裡的人用牛皮做船來渡河。百姓和士兵共一萬人,散居在山谷間,號稱賓就。她們設有女官,號稱高霸,是商量討論國家大事的。外地的官員,則是由男子擔任。國王五天上朝一次,聽取臣下的意見,處理國家大事。國王身邊有女侍從數百人。國王死了,國內百姓大多要貢獻財物,合起來可達數萬。還要在王族中找出兩位美好的女子立為國王,年歲大的當大國王,年歲小的做小國王。大國王死了,小國王就繼位,或者婆婆死了,兒媳婦繼承。死後沒有墳墓。人們住的都是樓,國王的樓高達九層,百姓的則是六層。她們的國王穿青色毛裙,平領的衣衫,衣袖都長長地拖在地上。她們用有花紋的錦紮成小發髻,耳垂上裝飾著耳墜兒,腳上穿著白靴。國中重視婦人而輕視男人,文字跟印度一樣。她們以十一月為正月,每到十月,便讓巫師送酒餚到山裡去,還把碾碎的麥子散向空中,大聲禱告呼喚鳥。不一會兒,就有一隻像野雞的山鳥飛到巫師的懷裡,於是剖開這隻鳥的肚子查看,如果看到肚子裡有穀粒,那麼來年一定能夠豐收;如果裡面是霜雪,就一定有大的災難。她們俗稱這種做法為鳥卜。這個國家的人死後,就把骨頭和肉裝入金瓶中,和上金屑然後埋入土中。出自《神異記》。

廩 君

李時,字玄休,是廩君的後代。從前武落的鐘離山崩塌,出現了石坑,一個石坑紅如硃砂,另一個石坑黑如生漆。有一個人從紅色坑中出來,名叫務相,姓巴;有人從黑色坑中出來,共四個姓: 氏、樊氏、柏氏、鄭氏。五姓出現後開始爭鬥,於是務相用矛扎坑壁,說能把矛紮在坑壁上的,就做廩君。結果姓 、樊、柏、鄭的人誰也沒扎住,而務相紮在坑壁上的矛上還能掛住劍。大家又用土做船,在船身上雕刻繪畫,然後讓船浮在水上。約定說:“如果誰的船能浮在水上,就可以做廩君。”結果又只有務相的船能浮在水上,於是就稱務相為廩君。務相乘坐著他的土船,

將其徒卒,當夷水而下,至於鹽陽。水神女子止廩君曰:“此魚鹽所有,地又廣大,與君俱生,可無行。”廩君曰:“我當為君,求廩地,不能止也。”鹽神夜從廩君宿,旦輒去為飛蟲,諸神皆從,其飛蔽日。廩君欲殺之,不可別,又不知天地東西。如此者十日,廩君即以青縷遺鹽神曰:“嬰此即宜之,與汝俱生;不宜,將去汝。”鹽神受而嬰之。廩君至碭石上,望膺有青縷者,跪而射之。中鹽神,鹽神死,群神與俱飛者皆去,天乃開朗。廩君復乘土船,下及夷城。石岸曲,泉水亦曲,望之如穴狀。廩君嘆曰:“我新從穴中出,今又入此,奈何?”岸即為崩,廣三丈餘,而階階相承。廩君登之,岸上有平石,長五尺,方一丈。廩君休其上,投策計算,皆著石焉。因立城其旁,有而居之。其後種類遂繁。秦並天下,以為黔中郡,薄賦斂之,歲出錢四十萬。巴人以賦為 ,因謂之 人焉。出《錄異記》。

大食國

大食西南二千里有國,山谷間,樹枝上生花如人首,但不語。人借問,笑而已,頻笑輒落。出《酉陽雜俎》。

私阿修國

私阿修國金遼山寺中,有石鼉,眾僧飲食將盡,向石鼉作禮,於是飲食悉具。出《酉陽雜俎》。

帶著他的部眾,順夷水而下,到達了鹽陽。水神的女兒阻止廩君說:“此地魚鹽都有,土地廣大,我願跟您一塊生活,不要再走了吧。”廩君說:“我將成為國君,所以我要尋找能生產糧食的土地,不能停止。”鹽神夜晚跟廩君一起睡覺,早晨就離去變成了飛蟲,各種神都跟著鹽神,它們飛舞起來遮蔽了太陽。廩君想殺死鹽神,但沒法分辨,又不知天地和方向。像這種情形持續了十天,廩君就把青線送給鹽神,說:“纏上這個,如果適合你,就與你一塊生活;不適合的話,我就要離開你。”鹽神接過去纏在了身上。廩君到了一塊帶花紋的石頭上,望著飛蟲胸上有青線的,跪在石上射它。一下子就射中了鹽神,鹽神死了,那些跟著它一起飛的都走開了,天也開朗了。廩君又坐上船,下行到夷城。那地方石岸曲折,泉水也彎彎曲曲,遠遠看去像個大坑似的。廩君感嘆說:“我剛從坑中出來,現在又進了坑,怎麼辦呢?”結果河岸馬上就崩塌了,寬有三丈多,而且一個臺階接著一個臺階。廩君登上去,岸上有塊平坦的石頭,長五尺,寬有一丈。廩君在上面休息,扔算籌測算,結果都落在石頭上。於是就在石頭旁邊建立城池,佔有了那個地方並居住下來。從那以後廩君的種族便繁衍起來。秦統一天下後,就把這個地方定為黔中郡,對這裡收稅不多,每年貢錢四十萬。巴人把賦稅稱為 ,於是便把巴人稱為 人了。出自《錄異記》。

大食國

大食國西南方二千里外有個國家,山谷裡的樹上長出的花像人頭,只是不說話。人問它時,它只能笑笑罷了,如果頻繁地笑,這花就落了。出自《酉陽雜俎》。

私阿修國

私阿修國金遼山的寺廟裡,有個石鼉,和尚們的飲食將要吃完時,只要向石鼉行禮,飲食飯菜就又會有了。出自《酉陽雜俎》。

俱振提國

俱振提國尚鬼神,城北隔真珠江二十里,有神。春秋之時,國王所須什物金銀器,神廚中自然而出,祠畢亦滅。天后使人驗之,不妄。出《酉陽雜俎》。

牂 牁

獠在牂牁,其婦人七月生子,死則豎棺埋之。木耳夷,舊牢西,以鹿角為器。其死則屈而燒,而埋其骨。木耳夷人,黑如漆。小寒則焙沙自處,但出其面。出《酉陽雜俎》。

龜 茲

古龜茲國主阿主兒者,有神異力,能降伏毒蛇龍。時有人買市人金銀寶貨,至夜中,錢並化為炭。境內數百家,皆失金寶。王有男先出家,成阿羅漢果。王問之,羅漢曰:“此龍所為,居北山,其頭若虎,今在某處眠耳。”王乃易衣持劍,默至龍所。見龍臥,將斬之,思曰:“吾斬寐龍,誰知吾有神力。”遂叱龍,龍驚起,化為獅子,王即乘其上。龍怒,作雷聲,騰空,至城北二十里。王謂龍曰:“爾不降,當斷爾頭。”龍懼王神力,人語曰:“勿殺我,我當與王為乘。欲有所向,隨心即至。”王許之,後遂乘龍而行。出《酉陽雜俎》。

蔥嶺以東,人好淫僻,故龜茲于闐置女市,以收錢。出《十三州志》。

俱振提國

俱振提國崇信鬼神,城北隔真珠江二十里處有神。春秋祭祀季節,國王所需要的東西和金銀器具,神廚中會自動出現,祭祀完了,這些東西又會自動消失。武則天派人驗證這事,果然不虛假。出自《酉陽雜俎》。

牂 牁

獠人生活在牂牁,他們的婦女懷孕七個月就生孩子,人死後,棺材是豎著埋在土中的。木耳族,居住在舊牢西面,他們用鹿角製作器具。他們死了人,就把屍體彎曲起來焚燒,燒後只把骨頭埋葬。木耳這個少數民族的人,膚色黑得像漆。天氣稍冷些,就用微火把沙燒熱,然後把身子埋在沙裡面,只把臉露出來。出自《酉陽雜俎》。

龜 茲

古代龜茲國主阿主兒有神奇的力量,能降伏毒蛇和龍。當時有人買了金銀寶器等貨物,到了半夜,錢都變成了炭。國內的數百家都丟失了金銀財寶。國王有個兒子先前就出家了,已修成了阿羅漢。國王問他這件事,羅漢說:“這是龍乾的事,這條龍住在北山,它的頭像老虎,現正在某處睡覺呢。”國王於是換了衣服拿著寶劍,悄悄地到了龍所在的地方。國王看見龍趴在那裡,就想殺了它,但又想:“我殺了睡著的龍,誰知道我有神奇的力量?”便呵斥龍,龍吃驚地醒過來,變成了一頭獅子,國王就騎到它的背上。龍非常憤怒,發出了雷鳴一般的聲音,並飛上天空,飛到城北二十里。國王對龍說:“你不投降,我會砍斷你的頭。”龍害怕國王神奇的力量,像人那樣說:“不要殺我,我會給你當坐騎。你想到什麼地方,心裡一想就能到。”國王答應了他,以後便乘龍而行。出自《酉陽雜俎》。

蔥嶺以東的地方,人們喜歡亂搞兩性關係,所以龜茲于闐國都設有妓館,以此賺錢。出自《十三州志》。

龜茲,元日鬥羊馬駝,為戲七日,觀勝負,以佔一年羊馬減耗繁息也。婆邏遮,並服狗頭猴面,男女無晝夜歌舞。八月十五日,行像及透索為戲。焉耆,元日二月八日婆摩遮,三日野祀,四月十五日遊林。五月五日彌勒下生,七月七日祀生祖,九月九日麻撒。十月十日王為厭法,王領家出宮,首領代王焉,一日一夜,處分王事。十月十四日,每日作樂,至歲窮。拔汗那,十二月及元日,王及首領,分為兩朋,各出一人,著甲。眾人執瓦石棒棍,東西互擊,甲人先死即止,以佔當年豐儉。出《酉陽雜俎》。

乾陀國

乾陀國,昔有王神勇多謀,號伽當。討襲諸國,所向悉降。至五天竺國,得上細 二條,自留一,一與妃。妃因衣其 謁王。 當妃乳上,有鬱金香手印跡,王見驚恐,謂妃曰:“爾忽衣此手跡衣服,何也?”妃言向王所賜之 。王怒,問藏臣,藏臣曰:“ 本有是,非臣之咎。”王追商者問之。商言天竺國娑陀婆恨王,有宿願:每年所賦細 ,並重疊積之,手染鬱金,拓於 上,千萬重手印即透。丈夫衣之,手印當背;婦人衣之,手印當乳。王令左右披之,皆如商者。王因叩劍曰:“吾若不以此劍裁娑陀恨王手足,無以寢食。”乃遣使就南天竺,索娑陀婆恨王手足。使至其國,

龜茲國每年都在正月初一那天舉行鬥羊、鬥馬、鬥駝的活動,共進行七天,看誰勝誰負,以此預測一年中羊馬損耗或繁衍增殖的情況。過婆邏遮節時,人們都戴上狗頭猴臉面具,男女不分晝夜地唱歌跳舞。八月十五日把捧著佛像遊行和跳繩作為娛樂活動。焉耆國在正月初一、二月八日過婆摩遮節,三日到野外祭祀,四月十五日到樹林中游玩。五月五日是彌勒生日節,七月七祭祀祖先,九月九日是麻撒節。十月十日國王舉行壓制妖魔的法事,國王帶領家人走出王宮,由部落首領代替國王,一天一夜,處理國王的事務。十月十四日起,每天作樂,直到年終。十二月及正月初一,拔汗那國國王和部落首領分成兩幫,各方出一人,穿上鎧甲。眾人拿著瓦石棒棍,東西夾擊他們,哪方穿鎧甲的人先被打死,活動就停止,以此來預測當年是豐收還是歉收。出自《酉陽雜俎》。

乾陀國

乾陀國以前有個國王神勇多謀,名叫伽當。他討伐襲擊各國,所到之處全都投降。到五天竺國時,得到上等的細 衣兩條,自己留下一條,另一條給了妃子。妃子於是穿上那條 衣去拜見伽當王。伽當王見妃子穿的 衣正當乳房的地方有鬱金香色的手印,非常驚恐,問妃子說:“你忽然穿這帶手印的衣服是怎麼回事呢?”妃子說是前些日子大王賞賜的 衣。伽當王大怒,問負責看管倉庫的大臣,負責看管倉庫的大臣說:“ 上原本就有這手印,不是我的過錯。”國王又抓來商人詢問。商人說天竺國的國王叫娑陀婆恨王,他一向有個願望:要把每年百姓上交的細 ,都重疊著放成一堆,然後給手染上鬱金香染料,印到細 上,即使有千萬層 ,手印也能立刻印透。男的穿上它,手印在背上;女的穿上它,手印就在乳房部位。伽當王就命令近侍穿上它,果然像商人說的那樣。伽當王於是敲著寶劍說:“我如果不用這把劍砍下娑陀婆恨王的手腳,就無法睡覺吃飯!”於是派遣使者到南天竺,索要娑陀婆恨王的手腳。使者到了那個國家,

娑陀婆恨王與群臣紿報曰:“我國雖有王名娑陀婆恨,元無王也,但以金為王,設於殿上。凡統領教習,皆臣下耳。”王遂起象馬兵,南討其國。國隱其王於地窟中,鑄金人,來迎伽王。伽王知其偽,且自恃神力,因斷金人手足。娑陀婆恨王於窟中,手足悉皆自落。出《酉陽雜俎》。

乾陀國者,屍毗王倉庫,為火所燒,其中粳米燋者,於今尚存。服一粒,永不患瘧。出《酉陽雜俎》。

娑陀婆恨王與群臣用謊話回覆說:“我國雖然有個國王叫娑陀婆恨,但其實我們根本就沒有王,只不過用金子做成王的像,擺在殿上。所有統領教練演習的事情,都是大臣說了算。”伽當王於是帶領象馬兵,向南討伐天竺國。天竺國把國王隱藏在地窖中,而鑄了一個金人,來迎接伽當王。伽當王知道他們弄虛作假,並且仗著自己的神力,就砍斷了那金人的手腳。娑陀婆恨王當時正在地窖中,手腳居然全都自己掉了下來。出自《酉陽雜俎》。

乾陀國,是屍毗王的倉庫,被火所燒,那裡面燒焦的粳米,到現在還有。如果吃上一粒,永遠不患瘧疾。出自《酉陽雜俎》。