太平廣記 全12冊 (copy)

卷第四百七十三 昆蟲一

蜮 射  化 蟬  揖怒蛙  怪 哉  小 蟲

蔣 蟲  園 客  烏衣人  朱誕給使 葛輝夫

蝘 蜓  肉 芝  千歲蝙蝠 蠅觸帳  蒼梧蟲

蚱 蜢  施子然  龐 企  蟾 蜍  蠅 赦

發 妖  桓 謙  青 蜓  朱 誕  白 蚓

王 雙

蜮 射

《玄中記》:“蜮以氣射人,去人三十步,即射中其影。中人,死十六七。”《紀年》雲:“晉獻公二年春,周惠王居於鄭,鄭人入王府取玉馬,玉化為蜮,以射人也。”出《感應經》。

化 蟬

齊王后怨王怒死,屍化為蟬,遂登庭樹,嘒唳而鳴。后王悔恨,聞蟬鳴,即悲嘆。出崔豹《古今注》。

揖怒蛙

越王勾踐既為吳辱,常盡禮接士,思以平吳。一日出遊,見蛙怒,勾踐揖之。左右曰:“王揖怒蛙何也?”答曰:

蜮 射

《玄中記》記載:“蜮能以氣息射人,距離人三十步遠,就能射中人的影子。凡被射中的人,十有六七會死去。”《紀年》記載:“晉獻公二年春,周惠王住在鄭國,鄭國的一個人進王府去取玉馬,玉馬變為蜮,用氣射人。”出自《感應經》。

化 蟬

齊王后因怨恨君王而氣死,屍體變為蟬,落在庭樹上,嘒嘒地鳴叫。後來齊王懊悔,聽到蟬鳴就悲嘆。出自崔豹《古今注》。

揖怒蛙

越王勾踐被吳國侮辱後,常以最高的禮節接待士人,一心想靠這些人消滅吳國。有一天出去遊玩,見一隻蛙在發怒,勾踐便向它作揖。左右問:“大王為何向一隻發怒的蛙作揖?”勾踐回答:

“蛙如是怒,何敢不揖?”於是勇士聞之,皆歸越,而平吳。出《越絕書》。

怪 哉

漢武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭、牙齒、耳、鼻盡具,觀者莫識。帝乃使東方朔視之。還對曰:“此蟲名怪哉。昔時拘繫無辜,眾庶愁怨,鹹仰首嘆曰:‘怪哉怪哉!’蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。此地必秦之獄處。”即按地圖,信如其言。上又曰:“何以去蟲?”朔曰:“凡憂者,得酒而解,以酒灌之當消。”於是使人取蟲置酒中,須臾糜散。出《小說》。

小 蟲

漢光武建武六年,山陽有小蟲皆類人形,甚眾。明日,皆懸於樹枝死。出《廣古今五行記》。

蔣 蟲

蔣子文者,廣陽人也。嗜酒好色,挑達無度。每自言:“我死當為神也。”漢末,為秣陵尉,逐賊至山下,被賊擊傷額,因解印綬縛之,有頃而卒。及吳先主之初,其故吏見子文於路間,乘白馬,執白羽扇,侍從如平生。見者驚走,子文追之,謂曰:“我當為此地神,福爾下民。可宣告百姓,為我立祠,不爾,將有大咎。”是歲夏,大疾疫,百姓輒恐動,頗

“這隻蛙對我如此發怒,我哪裡敢不給它作揖。”勇士們聽說了這件事後,都紛紛投奔到越國,從而幫助越國消滅了吳國。出自《越絕書》。

怪 哉

漢武帝到甘泉去,在路上遇見一條蟲子,紅色,腦袋、牙齒、耳朵、鼻子全都有,看到的人沒有能認識的。於是漢武帝派東方朔去察看。東方朔回來後稟告說:“此蟲名叫怪哉。從前秦國經常捉拿拘捕無辜百姓,廣大百姓憂愁怨恨,都仰首嘆息道:‘怪哉怪哉!’大概是感動了上天,由這怨憤之氣凝聚而生成的,所以起名叫怪哉。此地一定是秦朝當年的監獄舊址。”於是立即查看地圖,果然如他所說。漢武帝又問:“怎麼可以去掉此蟲?”東方朔道:“大凡憂愁,喝了酒就能化解,用酒浸泡應該可以消滅。”於是漢武帝派人將蟲子捉來放在酒中,不一會兒就化解分散了。出自《小說》。

小 蟲

漢光武帝建武六年,山陽有小蟲,都長得像人,很多。第二天,全部懸吊在樹枝上死去了。出自《廣古今五行記》。

蔣 蟲

蔣子文是廣陽人。喜好酒色,放縱無度。常常自言道:“我死後將成為神仙。”漢朝末年,任秣陵縣尉。有一次他追擊強盜到山下時,被強盜擊傷了前額,於是他解下來拴印的絲帶把傷口纏綁上,不久便死去了。然而到三國時的吳先主初期,與他當年一起共事的老官吏竟在路上又遇見了他。他騎著白馬,手拿白色羽毛扇,隨從們也如當年在世時一樣。遇見他的人驚慌而逃,蔣子文便緊追上去,對那人說:“我是這裡的神仙,要造福於這裡的百姓。你可告訴百姓們,為我修建祠廟,不然的話,將會有大災降臨。”這年的夏天,果然發了大瘟疫。百姓當時都很恐懼,很

竊祀之者。未幾,乃下巫祝曰:“吾將大啟福孫氏,官宜為我立祠。不爾,將使蟲入人耳為災也。”俄而果有蟲虻,入人耳即死,醫所不治,百姓愈恐。孫主尚未之信。既而又下巫祝曰:“若不祀我,將以大火為災。”是歲,火災大發百數,火漸延及公宮,孫主患之。時議者以神有所歸,乃不為厲,宜告饗之。於是使使者封子文為中都侯,其子緒為長水校尉,皆加印綬,為立祠宇以表其靈。今建康東北蔣山是也。自是疾厲皆息,百姓遂大事之。《幽明錄》亦載焉。出《搜神記》。

園 客

園客者,濟陰人也。姿貌好而良,邑人多願以女妻之,終不娶。常種五色香草,積數十年,服其實。一旦有五色蛾止其旁,客收而薦之。至蠶時,有女夜半至,自稱客妻,道蠶之狀。客與俱蠶,得百二十頭繭,皆如甕。繰一頭,六十日乃盡。訖則俱去,莫知所如。濟陰人設祠祀焉。出《列仙傳》。

烏衣人

吳富陽縣有董昭之者,曾乘船過錢塘江。江中見一蟻著一短蘆,遑遽畏死,因以繩系蘆著舡。船至岸,蟻得出。其夜,夢一烏衣人謝雲:“僕是蟻中之王也。感君見濟之恩,君後有急難,當相告語。”歷十餘年,時所在劫盜,昭之

多人都偷偷地祭祀他。不久,他附身於巫師身上說:“我將為吳主孫氏帶來很大的福氣,而官府應該為我修築神廟。不這樣,我將會讓蟲子鑽入人的耳朵,而造成災難。”不久,果然就有虻蟲鑽進人耳朵致人死亡的事發生,醫生也治不好,百姓更加害怕。吳主孫氏並不相信。不久之後又附身於巫師身上說:“如果再不祭祀我,將會發生大火災。”這一年,火災發生了一百多次,火勢漸漸蔓延到吳主的宮殿,吳主十分憂慮。當時議事的臣僚們認為神必須有所歸宿,才不會成為禍患,應該禱告供奉他。於是派使者加封蔣子文為中都侯,封他的兒子蔣緒為長水校尉,全都加佩印綬,併為他立廟宇以顯揚他的神靈。現在建康東北蔣山上的廟就是當年為他修造的。從此各種疾病禍患再也沒有了,於是百姓便一直隆重地祭祀他。此事《幽明錄》也有記載。出自《搜神記》。

園 客

園客是濟陰人。相貌好而又善良,城中很多人想把女兒許配給他,園客始終也沒娶妻。他經常種一種五色香草,種了幾十年,吃那草的果實。有一天一隻五色蛾落在他身旁,園客把蛾收藏在家並放在草蓆上。到了要變蠶蛹時,有一個女子忽然在半夜時來到他家,自稱是他的妻子,並向他講述瞭如何變成蠶的樣子。於是園客與她一起變成了蠶,得了一百二十隻蠶繭,都像甕那麼大。從一頭抽絲,要抽六十天才能抽完。抽完絲後就一起走了,誰也不知到哪裡去了。濟陰人立祠廟為他們祭祀。出自《列仙傳》。

烏衣人

吳地富陽縣有個董昭之,曾乘船過錢塘江。他看見江中有一隻螞蟻附著在一根短蘆葦上,惶恐怕死,於是用繩子繫著蘆葦把它帶到船上來。船到了對岸,螞蟻得救。那天夜裡,他夢見一個黑衣人向他道謝:“我是蟻王。感謝您的救命之恩,您以後有急難,請告訴我。”過了十幾年,當時他住的地方有盜賊,董昭之

被橫錄為劫主,系餘姚。昭之忽思蟻王之夢,結念之際,同被禁者問之,昭之具以實告。其人曰:“但取三兩蟻著掌中語之。”昭之如其言,夜果夢烏衣雲:“可急投餘杭山中。天下既亂,赦令不久也。”既寤,蟻齧械已盡,因得出獄。過江,投餘杭山。旋遇赦,遂得無他。出《齊諧記》。

朱誕給使

淮南內史朱誕字永長,吳孫皓世,為建安太守。誕給使妻有鬼病,其夫疑之為奸。後出行,密穿壁窺之,正見妻在機中織,遙瞻桑樹上,向之言笑。給使仰視,樹上有年少人,可十四五,衣青衿袖,青幧頭。給使以為信人也,張弩射之,化為鳴蟬,其大如箕,翔然飛去。妻亦應聲驚曰:“噫!人射汝!”給使怪其故。後久之,給使見二小兒在陌上共語曰:“何以不復見汝?”其一即樹上小兒也,答曰:“前不謹,為人所射,病瘡積時。”彼兒曰:“今何如?”曰:“賴朱府君樑上膏以傅之,得愈。”給使白誕曰:“人盜君膏藥,頗知之否?”誕曰:“吾膏久致樑上,人安得盜之?”給使曰:“不然,府君視之。”誕殊不信,為試視之,封題如故。誕曰:“小人故妄作,膏自如故。”給使曰:“試開之。”則膏去半焉,所掊刮見有趾跡。誕自驚,乃詳問之,給使具道其本末。出《搜神記》。

被蠻橫地指責為強盜頭子,被關押在餘姚縣。董昭之忽然想起蟻王託夢之事,正當他想著此事時,有一個一起被關押的人便問他在想什麼,董昭之如實相告。那個人說:“你只要捉兩三隻螞蟻放在手上對它們一說就可以。”董昭之照他說的做了,夜裡果然夢見黑衣人對他說:“你可立即投奔餘杭山中。天下已經大亂,赦令不久就會下來。”等他醒了時,螞蟻已經咬斷了他的刑械,因而他能夠逃出監獄。他過了江,逃進餘杭山。不久遇到大赦,這才安然無恙。出自《齊諧記》。

朱誕給使

淮南王內史朱誕,字永長,到東吳孫皓執政時期,任建安太守。朱誕手下給使的妻子本來有鬼病,而丈夫卻懷疑她有姦情。後來給使假說要出門,其實他祕密地在牆壁上鑿了個洞偷偷地觀察她。他看見妻子正在機上織布,遠遠地望著桑樹,並向著那裡說笑。給事向上一看,只見桑樹上有個少年,約十四五歲,穿著青色衣裳,戴著青色頭巾。給使以為是來傳遞消息的人,便張弓射他。那少年立即變成了一隻鳴叫的蟬,大如簸箕,飄然飛去。妻子也同時驚叫道:“噫,有人射你!”給使很奇怪其中的緣故。後來過了很長時間,給使看見有兩個小孩在田埂上說話。有一個問:“怎麼再沒見到你?”其中的一個就是樹上的那個小孩,他回答說:“前些日子因不小心,被人用箭射中了,養傷養了好長時間。”那個小孩又問:“現在怎麼樣了?”他回答說:“多虧用了朱府君家房樑上的膏藥敷傷口,才治好了。”給使告訴朱誕說:“有人偷了您的膏藥,您知道嗎?”朱誕說:“我的膏藥一直放在房樑上,別人怎麼能偷到它?”給使說:“不然,請府君看看吧。”朱誕根本不相信,便上去察看,結果密封如故。朱誕道:“這是小人故作妄言,膏藥明明完好如故。”給事道:“打開看看吧。”打開一看,膏藥已丟了一半,在被刮取的地方還能見著腳趾的痕跡。朱誕自然很驚奇,於是詳細地詢問,給事詳細敘述了事情的始末。出自《搜神記》。

葛輝夫

晉烏傷葛輝夫,義熙中,在婦家宿,三更,有兩人把火至階前。疑是凶人,往打之,欲下杖,悉變成蝴蝶,繽紛飛散。有衝輝夫腋下,便倒地,少時死。出《搜神記》。

蝘 蜓

《博物志》:“蝘蜓以器養之,食以硃砂,體盡赤。稱滿七斤,治搗萬杵,以點女子肢體,終不滅。”淮南萬畢術雲:“取守宮,新合陰陽,以牝牡各藏之甕中。陰乾百日,以點女臂,則生文章,與男子合,輒滅去也。”出《感應經》。

肉 芝

肉芝者,謂萬歲蟾蜍。頭上有角,領下有丹書八字再重。以五月五日中時取之,陰乾百日,以其足畫地,即為流水。帶其左手於身,闢五兵。若敵人射己者,弓弩矢皆反還自向也。出《抱朴子》。

千歲蝙蝠

千歲蝙蝠,色如白雪,集則倒懸,腦重故也。此物得而陰乾,末服之,令人壽四萬歲。出《抱朴子》。

蠅觸帳

晉明帝常欲肆勝,祕而不洩,乃屏曲室,去左右,下帷草詔。有大蒼蠅觸帳而入,萃於筆端,須臾亡出。帝異焉。

葛輝夫

晉朝烏傷人葛輝夫,義熙年間,有一次住在妻家,三更時分,有兩個人手持火把來到臺階前。葛輝夫懷疑是壞人,就去打這兩個人,剛想要下棒子,只見他倆都變成了蝴蝶,亂紛紛地飛走了。有一隻撞到葛輝夫的腋下,他便倒在地上,不一會兒就死去了。出自《搜神記》。

蝘 蜓

《博物志》記載:“蝘蜓,用器皿飼養它,給它硃砂吃,全身通紅。夠七斤重時,用杵搗上萬次,用來點抹在女子的肢體上,一直不會消失。”淮南人萬畢術說:“取守宮,剛剛交配之後,把公母分別收藏在甕中。陰乾一百天,用來點在女子的手臂上,就會生出紋理。如果與男子合房,紋理就會消失。”出自《感應經》。

肉 芝

肉芝,就是人們所說的萬歲蟾蜍。頭上長角,脖子下有似紅筆寫出的雙重八字。在五月五日中午將它捉住,陰乾一百天,用它的足畫地,立刻就能流出水來。把它的左手帶在身上,能躲避五種兵器。如果敵人用弓箭射你,那箭頭便會反過去射他自己。出自《抱朴子》。

千歲蝙蝠

千歲蝙蝠,顏色如白雪。落腳停留時則倒懸身子,這是因為頭太重的緣故。如能捉到此物而把它陰乾,研成粉末喝下去就能叫人長壽四萬年。出自《抱朴子》。

蠅觸帳

晉明帝有一次想寬赦有罪的人,卻又祕而不宣。他躲進密室,屏退左右,放下帷帳而草擬詔書。突然有隻大蒼蠅衝開帷帳闖進來,落在筆尖上,不一會兒又飛出去了。明帝十分驚異。

令人看蠅所集處,輒傳有赦,喧然已遍矣。出《異苑》。

蒼梧蟲

《博物志》雲:“蒼梧人卒,便有飛蟲,大如麥,有甲,或一石餘,或三五斗,而來食之,如風雨之至,斯須而盡。人以為患,不可除。唯畏梓木,自後因以梓木為棺,更不復來。”出《博物志》。

蚱 蜢

徐邈,晉孝武帝時,為中書侍郎。在省直,左右人恆覺邈獨在帳內,以與人共語。有舊門生,一夕伺之,無所見。天時微有光,始開窗戶,瞥觀一物,從屏風裡飛出,直入前鐵鑊中。仍逐視之,無餘物,唯見鑊中聚菖蒲根下,有大青蚱蜢。雖疑此為魅,而古來未聞,但摘除其兩翼。至夜,遂入邈夢雲:“為君門生所困,往來道絕,相去雖近,有若山河。”邈得夢,甚悽慘。門生知其意,乃微發其端。邈初時疑不即道,語之曰:“我始來直者,便見一青衣女子從前度,猶作兩髻,姿色甚美。聊試挑謔,即來就己,且愛之,仍溺情。亦不知其從何而至此。”兼告夢。門生因具以狀白,亦不復追殺蚱蜢。出《續異記》。

派人去觀察這隻大蒼蠅會落在什麼地方,而這時卻傳出朝廷要大赦罪人的消息,吵吵嚷嚷的,到處都傳遍了。出自《異苑》。

蒼梧蟲

《博物志》記載:“蒼梧人死後,便有飛蟲聚來,大如麥粒,長著甲殼。有時飛來一石多,有時飛來三五斗,來吃人的屍體。每次都像風雨一般說來就來,不一會兒便將屍體吃光。人們以之為患,然而無法除掉。只是這些蟲子很怕梓木,後來因此用梓木做棺材,蟲子就再也不來了。”出自《博物志》。

蚱 蜢

徐邈在晉孝武帝時為中書侍郎。他在官署值班時,下屬們常常發現,他是單獨在帳內,可又時常與人說話。有一個他過去的學生,在一天晚上便去偷偷地觀察他,可什麼也沒看到。當天色微有光亮時,便打開窗戶,他忽然看到一物,從屏風後面飛出來,一直飛進前面的大鐵鍋中。於是他便追著去看,沒見別的東西,只見大鍋裡堆放的菖蒲根子下,有一隻很大的青蚱蜢。他雖懷疑是此物作怪,可是自古以來從未聽說過,於是只摘掉了它的兩個翅膀。到了夜晚,那蚱蜢便給徐邈託夢說:“我被您的門生困住了,往來之路已經斷絕,我們相距雖然很近,然而有如山河相隔。”徐邈做了此夢,十分悲悽。門生知道他的心思,便稍微地透露了一些。徐邈起初懷疑門生是不是知曉此事而沒有立即告訴他,後來對他說:“我剛來值班時,就看見一個青衣女子從前面走過,頭上還挽著兩個髮髻,姿色很美。我試著對她試探挑逗,她立即就來投懷送抱了,我很喜愛她,一直沉溺在情愛之中。也不知道她是從何處來到這裡的。”並把託夢的事也告訴了他。於是門生把自己看到的事全都告訴了徐邈,也不再追殺蚱蜢了。出自《續異記》。

施子然

晉義熙中,零陵施子然雖出自單門,而神情辨悟。家大作田,至獲時,作蝸牛廬于田側守視,恆宿在中。其夜,獨自未眠之頃,見一丈夫來,長短是中形人,著黃練單衣袷,直造席。捧手與子然語,子然問其姓名,即答雲:“僕姓盧名鉤,家在粽溪邊,臨水。”復經半旬中,其作人掘田塍西溝邊蟻垤,忽見大坎,滿中螻蛄,將近鬥許。而有數頭極壯,一個彌大。子然自是始悟曰:“近日客盧鉤,反音則螻蛄也;家在粽溪,即西坎也。”悉灌以沸湯,於是遂絕。出《續異記》。

龐 企

晉廬陵太守龐企自雲,其祖坐繫獄,忽見螻蛄行其左右,因謂曰:“爾有神,能活我死否?”因投食與之,螻蛄食飯盡而去。有頃復來,形體稍大,意異之,復投食與之。數日間,其大如豚,及將刑之夜,螻蛄夜掘壁為大穴,破械,得從之出亡。後遇赦免,故企世祀螻蛄焉。出《搜神記》。

蟾 蜍

晉孝武太元八年,義興人周客有一女年十八九,端麗潔白,尤辨惠。性嗜膾,啖之恆苦不足。有許纂者,小好學,聘之為妻。到婿家,食膾如故,家為之貧。於是門內博議,恐此婦非人,命歸家。乘車至橋南,見罟家取魚作鮓著

施子然

晉朝義熙年間,零陵人施子然雖出身於孤寒門第,而神清氣俊,聰穎過人。他家裡種了很多農田,到秋收時,便在地邊蓋了個小屋以便看莊稼,施子然經常住在小屋裡。有一天夜裡,他獨自一人還沒睡覺時,看見一個男子走來,中等身材,身穿黃色絲質單衣,直奔座席而來。他握住施子然的手說話,問他姓名,他便答道:“我姓盧名鉤,家在粽溪邊,臨水。”又過了半旬,有個莊稼人在田埂的西溝掘螞蟻窩口的小土堆,忽然掘出一個大洞穴,裡邊滿滿的全是螻蛄,將近一斗。而有好幾只極雄壯,其中一個特別大。施子然這才悟出了那個男子的話,便說:“近來那個客人盧鉤,反切其音則叫螻蛄;他說家在粽溪,其實就是西溝。”於是就用滾開的水灌進洞,從此螻蛄絕跡了。出自《續異記》。

龐 企

晉朝的廬陵太守龐企自己曾說,他的先祖因受牽連被關押在獄中,忽然看見一隻螻蛄在他身旁爬行,於是他對螻蛄說:“你有神靈,能救我活命嗎?”便投食給螻蛄吃,螻蛄把飯食吃光就走了。過了一會兒螻蛄又來了,形體就長大了些。他心裡很奇怪,就再投食給它吃。幾天時間,那螻蛄長得個頭如豬大。到了將要行刑的前一天夜晚,螻蛄把牆壁掘出一個大洞,打破他的枷械,這樣得以隨著它從獄中逃出來。後來遇上大赦免了罪,因此龐企家世代都祭祀螻蛄。出自《搜神記》。

蟾 蜍

晉朝孝武帝太元八年,義興人周客有個女兒十八九歲,生得端莊美麗而又皮膚潔白,特別明察事理而又賢惠。她生來喜歡吃肉片魚片,怎麼也吃不夠。有個許纂,從小好學,娶她做了妻子。到了丈夫家,大吃魚片、肉片的習慣依然如故,把家都吃窮了。於是家族內的人都議論說,恐怕這個女子不是人,便打發她回孃家。當她乘車走到橋南時,看見漁家正在把魚製成醃魚放在

案上,可有十許斛。便於車中下一千錢,以與魚主,令搗齏。乃下車,熟食五斗,生食五斗。當啖五斛許,便極悶臥。須臾,據地大吐水,忽有一蟾蜍,從吐而出。遂絕不復啖,病亦愈。時天下大兵。出《廣古今五行記》。

蠅 赦

前秦苻堅欲放赦,與王猛、苻融,密議甘露堂,悉屏左右。堅親為赦文。有一大蒼蠅集於筆端,聽而復出。俄而長安街巷,人相告曰:“官今大赦。”有司以聞,堅驚曰:“禁中無耳屬之理,事何從洩也?”敕窮之。鹹曰:“有小人衣青,大呼於市曰:‘官今大赦。’須臾不見。”嘆曰:“其向蒼蠅也。”出《廣古今五行記》。

發 妖

晉安帝義熙年,琅邪費縣王家恆失物,謂是人偷,每以扃鑰為意,而零落不已。見宅後籬一孔穿,可容人臂,滑澤,試作繩罝,施於穴口。夜中聞有擺撲聲,往掩得大發,長三尺許,而變為蟮。從此無慮。出《廣古今五行記》。

桓 謙

桓謙,字敬祖。太元中,忽有人皆長寸餘,悉被鎧持槊,乘具裝馬,從塪中出。精光耀日,遊走宅上,數百為群。部陣指麾,更相撞刺。馬既輕快,人亦便能。緣幾登灶,尋

案子上,大約有十幾斛。她便從車中取出一千錢,交給魚主,叫他把魚搗碎。接著她下了車,熟吃了五斗,生吃了五斗。當吃了約五斛時,便覺得十分煩悶就躺下了。不一會兒,她伏地大口吐水,忽然有一隻蟾蜍,隨著一起被吐出來。從此她不再吃肉,病也好了。當時天下正大戰。出自《廣古今五行記》。

蠅 赦

前秦苻堅想頒佈赦令,便與王猛、苻融密議於甘露堂,屏退了左右。苻堅親自執筆起草赦文。有一隻大蒼蠅落於筆尖,聽到他們的議論後又飛出去。頃刻間長安城的大街小巷上,人們奔走相告說:“官府今天要大赦了。”有關部門把此事奏稟,苻堅奇怪道:“宮中不可能有被竊聽的道理呀,事情是怎麼洩露出去的呢?”苻堅下令追查此事。人們都說:“有穿青衣服的小孩,在街市上大喊道:‘官府今天要大赦了。’很快便不見了。”苻堅感嘆道:“他就是先前那隻大蒼蠅。”出自《廣古今五行記》。

發 妖

晉安帝義熙年間,琅玡郡費縣有個姓王的家裡經常丟東西,他以為是人來偷的,因此每次出入都對門閂鎖鑰十分留意,然而仍然不斷丟失東西。後來他發現房後的籬笆牆上穿了一個洞,有人的胳膊那麼粗,並且已經磨得光滑發亮。他試著用繩子做了個網套,下在洞口。夜間便聽到那裡有搖動撲騰聲,捕捉到一根大頭髮,長約三尺,一會兒又變成了蚯蚓。從此就不再丟東西了。出自《廣古今五行記》。

桓 謙

桓謙,字敬祖。晉孝武帝太元年間,忽然有些人,都長得有一寸多高,全都身披鎧甲手持長矛,騎著裝飾的戰馬,從洞穴中出來。他們金光閃耀,行走於住宅之中,以數百個為一群。指揮佈陣,互相沖殺。馬很輕快,人也輕捷。順著小桌登上灶臺,尋找

飲食之所。或有切肉,輒來叢聚,力所能勝者,以槊刺取。徑入穴中,寂不復出。出還入穴。蔣山道士朱應子令作沸湯,澆所入處。因掘之,有斛許大蟻死在穴中。謙後誅滅。出《異苑》。

青 蜓

司馬彪《莊子注》,言童子埋青蜓之頭,不食而舞曰,此將為珠,人笑之。《博物志》雲:“埋青蜓頭於西向戶下,則化成青色之珠。”出《感應經》。

朱 誕

宋初,淮南郡有物取人頭髻。太守朱誕曰:“吾知之矣。”多買黐以塗壁。夕有一蝙蝠大如雞,集其上,不得去,殺之乃絕。觀之,鉤簾下已有數百人頭髻。出《幽明錄》。

白 蚓

劉德願兄子,太宰從事中郎道存,景和元年,忽有白蚓數十登其齋前砌上,通身白色,人所未嘗見也。蚓並張口吐舌,大赤色。其年八月,與德願並誅。出《述異記》。

王 雙

孟州王雙,宋文帝元嘉初,忽不欲見明。常取水沃地,以菰蔣覆上,眠息飲食,悉入其中。雲,恆有女,著青裙白 ,來就其寢。每聽聞薦下,歷歷有聲。發之,見一青色白

存放吃喝的地方。遇上切好的肉,便一起聚集過來。對於那些能搬動的,便用長矛去刺取。徑直運進洞穴中後,就靜悄悄地不再出來。即使出來也很快回到洞穴中。蔣山道士朱應子叫人用燒開的滾水,向入口澆灌。又把洞穴掘開,有大約一斛那麼多的大螞蟻死在裡面。桓謙後被殺死。出自《異苑》。

青 蜓

在司馬彪的《莊子注》中,說有個兒童埋下青蜓頭後,不吃而手舞足蹈地說,這個青蜓頭將會變成珍珠,人們都譏笑他。《博物志》中說:“把青蜓頭埋在向西的門下,就能變成青色的珍珠。”出自《感應經》。

朱 誕

南朝劉宋初期,淮南郡有個東西專門取人的頭髻。太守朱誕說:“我知道它是什麼了。”他買了很多木膠塗在牆壁上。夜間有一隻蝙蝠像雞那麼大,落在牆上,便不能離去。把它殺死之後,就再也沒有這種事發生了。觀察那隻蝙蝠,鉤簾下已有數百個人的頭髻。出自《幽明錄》。

白 蚓

劉德願哥哥的兒子,太宰從事中郎劉道存,在劉宋景和元年,忽然看見有幾十條白蚯蚓爬到書齋前的臺階上,通身白色,人們從未見過。蚯蚓張口吐舌,大紅色。這年八月,劉道存和劉德願一起被殺。出自《述異記》。

王 雙

孟州人王雙,宋文帝元嘉初年,忽然不願見光亮。他經常打水澆地,再用菰蔣蓋在上面,睡眠飲食,都在裡邊進行。他說,常有一個女子,穿著青色裙子系白色發巾,來與他同床共枕。每次都聽到在草墊下邊,歷歷有聲。扒開一看,發現一條青色白

頸蚯蚓,長二尺許。雲,此女常以一奩香見遺,氣甚精芬。奩乃螺殼,香則菖蒲根。於時鹹以雙暫同阜螽矣。出《異苑》。

頸的蚯蚓,長約二尺。他又說,這女子曾送給他一匣香,那氣味十分芳香。那匣子其實是個螺殼,而香則是菖蒲根。當時人都以為王雙突然變得同阜螽一樣了。出自《異苑》。