太平廣記 全12冊 (copy)

卷第二百九十二 神二

欒 侯  陽 起  歐 明  李 高  黃 原

賈 逵  李 憲  張 璞  洛子淵  陳 虞

黃 翻  陽 雍  錢 祐  徐 郎  丁氏婦

阿 紫

欒 侯

漢中有鬼神欒侯,常在承塵上,喜食鮓菜,能知吉凶。甘露中,大蝗起,所經處,禾稼輒盡。太守遣使告欒侯,祀以鮓菜。侯謂吏曰:“蝗蟲小事,輒當除之。”言訖,翕然飛出。吏彷彿其狀類鳩,聲如水鳥。吏還,具白太守。即果有眾鳥億萬,來食蝗蟲,須臾皆盡。出《列異傳》。

陽 起

河南陽起,字聖卿。少時疾瘧,於社中得書一卷—《譴劾百鬼法》。為日南太守。母至廁上,見鬼,頭長數尺。以告聖卿,聖卿曰:“此肅霜之神。”劾之來出,變形如奴。送書京,朝發暮返。作使當千人之力。有與忿恚者,

欒 侯

漢中有個叫欒侯的鬼神,常常住在天井上,喜歡吃醃製的食物,能卜吉凶。甘露年間,鬧起了蝗災,蝗蟲經過之處,莊稼全被吃光了。太守派人將這件事告訴欒侯,並供奉上醃菜。欒侯對來人說:“蝗蟲小事而已,這就把它們除掉。”說罷,他忽然飛了出去。來的小吏看他的樣子彷彿一隻鳩鳥,還發出水鳥的叫聲。小吏回去後,將此事稟報了太守。於是果然有成萬上億隻鳥來吃蝗蟲,一會兒就把它們全除盡了。出自《列異傳》。

陽 起

河南人陽起,字聖卿。小時候患瘧疾,在神社中得到了一部書—《譴劾百鬼法》。後來他做了日南太守。一日,他的母親在廁所裡看見一個鬼,頭髮有好幾尺長。母親把這件事告訴了陽起,陽起說:“這是肅霜之神。”於是就用劾鬼之法將他召來,這位肅霜之神就變成了一個奴僕。他去京城送信,早晨出發傍晚就回來了。幹活時可以頂千人之力。有一個怨恨陽起的人,

聖卿遣神夜往,趣其床頭,持兩手,張目正赤,吐舌柱地,其人怖幾死。出《幽明錄》。

歐 明

廬陵邑子歐明者,從賈客道經彭澤湖。每過,輒以船中所有,多少投湖中。見大道之上,有數吏皆著黑衣,乘車馬,雲是清洪君使,要明過。明知是神,然不敢不往。吏車載明,須臾見有府舍,門下吏卒。吏曰:“清洪君感君有禮,故要君。以重送君,皆勿取,獨求如願耳。”既至,果以繒帛贈之。明不受,但求如願。神大怪明知之,意甚惜之,不得已,呼如願,使隨明去。如願者,清洪婢,常使取物。明將如願歸,所須輒得之,數年成富人。意漸驕盈,不復愛如願。正月歲朝,雞初一鳴,呼如願。如願不即起,明大怒,欲捶之。如願乃走於糞上,有昨日故歲掃除聚薪,足以偃人。如願乃於此逃,得去。明謂逃在積薪糞中,乃以杖捶糞使出。又無出者,乃知不能得。因曰:“汝但使我富,不復捶汝。”今世人歲朝雞鳴時,輒往捶糞,雲:“使人富。”出《博異錄》。

李 高

王莽時,漢中太守五更往祭神廟,遺其書刀,遣小吏李高還取之。見刀在廟床上,有一人,著大冠絳袍,謂高曰:“勿道我,吾當祐汝!”後仕至郡守。年六十餘,忽道見廟神,

陽起便派肅霜之神深夜趕到那人床前,張開兩手,眼睛瞪得通紅,大舌頭吐到地上,差一點兒把那人嚇死。出自《幽明錄》。

歐 明

廬陵城有個少年叫歐明,跟隨商人們從彭澤湖經過。每次路過這裡,不論船上有什麼,都要多少往湖裡投一些。一次,歐明看見大道上有幾個黑衣吏乘車馬而來,並說是清洪君的使者,要歐明跟他們走。歐明知道他們是神,但又不敢不去。黑衣吏們用車載著歐明,一會兒就來到了一座府院,門口站著吏卒。小吏說:“清洪君被你的彬彬有禮所感動,因此把你請來。如果他給你貴重的禮物,你什麼都不要拿,只求得到如願。”歐明進屋之後,清洪君果然送給他綾羅綢緞。歐明不要,只要如願。清洪君對他知道如願頗覺奇怪,很捨不得,不得已,只好喚如願出來,讓她跟歐明走。如願是清洪君的一個婢女,經常為他取東西。歐明帶著如願回去後,他需要什麼就能得到什麼,幾年後就成了富人。於是,他漸漸驕奢自滿起來,不再愛如願了。正月初一,雞剛叫過一遍,歐明喊如願。如願沒有馬上起來,歐明大怒,想用棍子打她。如願就跑到糞堆旁,那裡有昨天除夕掃除時堆積的柴草,足以把人遮蓋住。如願就從這裡逃跑了,得以脫身。歐明認為她鑽進了糞堆中,於是就用木棍猛勁捶打,讓她出來。可是不見人影,才知道找不到了。歐明於是說道:“你使我富起來就行了,我不再打你了。”如今,人們都要在大年初一雞叫時去捶打糞堆,並且說:“使人富起來。”出自《博異錄》。

李 高

王莽當朝的時候,漢中太守五更天去神廟祭拜,將一把寫字時修改用的刀忘在廟中,便派小吏李高回去取。李高回到廟中,看見那把刀放在床上,有一個穿深紅色袍子、戴大帽子的人,對李高說:“不要說見過我,我會保佑你的!”後來李高步入仕途,一直做到郡守。他六十多歲時,忽然把在廟中遇神的事講了出來,

言畢而此刀刺高心下,須臾而死。莽聞,甚惡之。出《廣古今五行記》。

黃 原

漢時,泰山黃原,平旦開門,忽有一青犬,在門外伏,守備如家養。原紲犬,隨鄰里獵。日垂夕,見一鹿,便放犬。犬行甚遲,原絕力逐,終不及。行數裡,至一穴,入百餘步,忽有平衢,槐柳列植,垣牆迴匝。原隨犬入門,列房可有數十間,皆女子,姿容妍媚,衣裳鮮麗,或撫琴瑟,或執博棋。至北閣,有三間屋,二人侍值,若有所伺。見原,相視而笑雲:“此青犬所引致妙音婿也。”一人留,一人入閣。須臾有四婢出,稱:“太真夫人白黃郎,有一女,年已弱笄,冥數應為君婦。”既暮,引原入內。有南向堂,堂前有池,池中有臺,臺四角有徑尺穴,穴中有光,照映帷席。妙音容色婉妙,侍婢亦美。交禮既畢,晏寢如舊。經數日,原欲暫還報家。妙音曰:“人神道異,本非久勢。”至明日,解佩分袂,臨階涕泗,後會無期,深加愛敬。“若能相思,至三月旦,可修齋戒。”四婢送出門,半日至家。情念恍惚,每至其期,常見空中有 車,彷彿若飛。出《法苑珠林》。

話音剛落,那把刀子就刺進了他的心口,頃刻便死了。王莽聽說了這件事,十分厭惡。出自《廣古今五行記》。

黃 原

漢朝的時候,泰山人黃原,一天清晨打開房門,忽然看見一隻青色的狗在門口趴著,就像自家養的狗一樣看家護院。黃原就用繩子牽著它,跟隨鄰里去打獵。太陽快落山的時候,遇見一隻鹿,黃原便放狗去追。狗雖然跑得很慢,但黃原拼命追逐,卻還是沒有追上。走了好幾裡,來到一個山洞,黃原入洞走了一百多步,忽然有一條平坦的大路,兩旁栽著槐樹和柳樹,前面又有曲折迴環的院牆。黃原隨那條狗進了門,只見兩旁有幾十間房子,房子裡全是女子,容貌嬌豔嫵媚,衣著鮮豔華麗,有的在彈琴,有的在下棋。到了北邊的一座閣樓,這裡有三間屋,兩個女子侍立在一旁,彷彿在等候什麼人。看見黃原來了,她們相視一笑,說:“這黑狗所引來的就是妙音的夫婿了。”然後一個留在原地,一個進入閣內。一會兒,四個婢女走了出來,說:“太真夫人告知黃公子,她有個女兒,已經成年,按冥數她應當成為你的妻子。”天黑之後,她們領黃原入內。這裡有一個方向朝南的廳堂,堂前有水池子,水池子裡有個平臺,平臺四角各有直徑一尺的孔穴,穴中有光,照映著帷帳和床蓆。那妙音姑娘容色美豔,楚楚動人,侍婢們長得也很漂亮。拜過天地之後,他們便入了洞房。過了幾天,黃原想暫時離開這裡,回家報告一聲。妙音說:“人和神畢竟不同道,你我這夫妻本來就不是長久的。”到了第二天,兩人互贈玉佩作為離別紀念,下臺階時都淚流滿面,想到這一朝分手,後會無期,兩人都更加深愛對方。妙音說道:“你如果還能夠想起我,那麼就請你在每年三月初一齋戒一日。”四個婢女將他送出門來,他半天便回到家中。從此,黃原神情恍惚,每到三月初一那一天,他常會看見空中有一輛帶帷簾的車子,好像飛一般地朝他駛來。出自《法苑珠林》。

賈 逵

賈逵在豫郡亡,家迎喪去。去後,恆見形於項城。吏民以其戀慕彼境,因以立廟。廟前有柏樹,有人竊來斫伐,始投斧刃,仍著於樹中,所著處尋而更生。項城左右人莫不振怖。出《賈逵碑》。

李 憲

龍舒陵亭有一大樹,高數十丈,黃鳥十數巢其上。時久旱,長老共相謂曰:“彼樹常有黃氣,或有神靈,可以祈雨。”因以酒脯往。亭中有寡婦李憲者,夜起室中,忽見一繡衣婦人曰:“我樹神也,以汝性潔,佐汝為生。朝來父老皆欲祈雨,吾已求之於帝。”至明日日中,果大雨,遂為立祠。憲曰:“諸卿在此,吾居近水,當致少鯉魚。”言訖,有鯉數十頭,飛集堂下。坐者莫不驚悚。如此歲餘,神曰:“將有大兵,今辭汝去。”留一玉環,曰:“持此可以避難。”後袁術、劉表相攻,龍舒之民皆流去,唯憲裡不被兵。出《搜神記》。

張 璞

張璞,字公直,不知何許人也。為吳郡太守,徵還,道由廬山。子女觀於祠室,婢使指像人以戲曰:“以此配汝。”其夜璞妻夢廬君致聘曰:“鄙男不蕭,感垂採擇,用致微意。”妻覺怪之,婢言其情。於是妻懼,催璞速發。中流,

賈 逵

賈逵在豫州的郡城裡死了,家裡人前去迎喪。迎走之後,人們還經常在項城看到賈逵的身影。官吏和百姓們都認為他仍留戀這個地方,便為他建起一座廟。廟前有柏樹,有人偷偷前來砍伐,可是當他剛砍下去,那斧頭便長在樹上拔不出來,所砍之處一會兒就長好了。項城附近的人們無不震驚。出自《賈逵碑》。

李 憲

龍舒縣的陵亭有一株大樹,幾十丈高,有十多隻黃鳥在上面築巢。當時久旱不雨,幾位老人商議後說:“那棵樹常有黃氣出現,或許會有神靈,可以向它祈雨。”於是,人們拿著酒肉等供品前往。亭子裡有個寡婦叫李憲,這天她半夜起來,忽然在房間裡看見一個穿著繡花衣服的婦人對她說:“我是樹神,由於你潔身自好,所以我想幫助你生活下去。早晨來的父老鄉親都是來祈雨的,為此我已經向天帝請求過了。”到了第二天中午,果然下了一場大雨,人們於是為樹神建了個祠堂。李憲說:“各位都在這裡,我住在水邊上,要送給各位一些鯉魚。”她的話音剛落,就有幾十條鯉魚,飛落到堂前。在座的人們無不驚慌害怕。就這樣過了一年多,一日,樹神來跟李憲告別說:“不久這裡將有一場戰爭,我今天是來向你辭行的。”然後留下一隻玉環,說:“拿著它就可以避過此難。”後來袁術和劉表互相攻打,龍舒縣的老百姓都逃走了,只有李憲住的鄉里未遭兵亂。出自《搜神記》。

張 璞

張璞字公直,不知是哪裡人。他做吳郡太守時,奉命回京城,途經廬山。孩子們進祠堂裡參觀,婢女指著神像開玩笑說:“讓他做你的丈夫。”當天夜裡,張璞的妻子夢見廬山神君送來聘禮說:“感激您選擇我這個不成器的兒子為婿,送上禮物聊表心意。”張璞的妻子醒來後覺得奇怪,婢女向她道出了實情。於是她感到有些害怕,催促丈夫趕緊離開這裡。他們的船行到江中央,

舟不為行,闔船震恐,乃皆投物於水,船猶不行。或曰:“投女則船為進。”皆曰:“神意已可知也。以一女而滅一門,奈何?”璞曰:“吾不忍見之。”乃上飛廬臥,使妻沉女於水。妻因以璞亡兄孤女代之。置席水中,女坐其上,船乃得去。即璞見女之在也,怒曰:“吾何面目於當世也!”乃復投己女。及得度,遙見二女在下。有吏立於岸側,曰:“吾廬君主簿也。廬君謝君,知鬼神非匹,又敬君之義,故悉還二女。”問女,言:“但見好屋吏卒,不覺在水中也。”出《搜神記》。

洛子淵

後魏孝昌時,有虎賁洛子淵者,自雲洛陽人。孝昌中,戍於彭城。其同營人樊元寶,得假還京師,子淵附書一封,雲:“宅在靈臺南,近洛水鄉。但至彼,家人自出相看。”元寶如其言,至靈臺南,見無人家。徙倚欲去,忽見一老翁,問雲:“從何而來?彷徨於此?”元寶具向道之。老翁雲:“是吾兒也。”取書,引元寶入。遂見館閣崇寬,屋宇佳麗。既坐,命婢取酒。須臾,見婢抱一死小兒而過,元寶甚怪之。俄而酒至,酒色甚紅,香美異常。兼設珍羞,海陸備有。飲訖告退。老翁送元寶出雲:“後會難期,以為悽恨。”

卻不動了,全船的人無不驚恐,於是紛紛把東西投入江中,然而船還是不動地方。有人對張璞說:“你把女兒扔入江中,這船才能走。”大家都說:“神的意思已經很清楚了。為了一個女兒而想害死全家,為什麼呢?”張璞說:“我不忍心看女兒投水。”說完便爬進船頂艙裡躺下,讓妻子把女兒沉入水中。妻子不捨得,便用張璞死去哥哥的女兒代替。她把一張席子放到水中,然後把那孩子放到上面,這樣船才向前行進了。張璞看見自己的女兒還在,怒氣衝衝地對妻子說:“你這樣做還讓我有什麼臉面活在這世上!”說罷,便將自己的女兒又扔入江中。等船渡到對岸,人們遠遠看見那兩個被扔進水中的女孩子正在下游岸邊。有一個小吏站在岸邊說:“我是廬山神君的主簿。廬山神君非常感謝你,但他知道鬼神是不能與人相配的,又十分敬重你的大義,因此派我把這兩個女孩子全還給你。”張璞和妻子問那兩個女孩子,她們說:“剛才只看見不少漂亮房屋和眾多吏卒,沒有感覺到是在水裡面。”出自《搜神記》。

洛子淵

北魏孝昌年間,虎賁軍中有個洛子淵,自稱是洛陽人。孝昌年間,他戍守彭城。他同營裡有個人叫樊元寶,請假返回京城,洛子淵求他捎一封信回去,並告訴他說:“我的家在靈臺南邊,離洛水鄉不遠。只要到了那個地方,家裡人自然會出來迎接你。”樊元寶按照他說的,來到靈臺南邊,可一戶人家也沒有。他徘徊了一會兒正想離去,忽然看見一個老翁,向他問道:“你是從什麼地方來的?為什麼在這裡流連?”樊元寶向他說明緣由。老翁道:“他是我的兒子。”老翁接過書信,請樊元寶進入家門。樊元寶隨即看到屋宇樓閣,高大寬敞,十分漂亮。落座之後,老翁讓婢女拿酒來。不一會兒,只見那婢女抱個死小孩兒走過來,樊元寶頗覺奇怪。一會兒,酒送上來了,顏色非常紅,味道異常香美。又端上來美味佳餚,山珍海味應有盡有。吃飽喝足,樊元寶起身告辭。老翁送他到門外,並說:“你我再見面就難了,很是遺憾。”

別甚殷勤。老翁還入,元寶不復見其門巷,但見高崖對水,淥波東傾。一童子可年十四五,新溺死,鼻中血出,方知所飲酒是其血也。及還彭城,子淵已失矣。元寶與子淵同戍三年,不知是洛水之神。出《洛陽伽藍記》。

陳 虞

陳虞,字君度。婦廬江杜氏,常事鬼子母,羅女樂以娛神。後一夕復會,弦管無聲,歌音悽愾。杜氏常夢鬼子母,遑遽涕泗雲:“凶人將來。”婢先與外人通,以梯布垣,登之入。神被服將剝奪畢,加取影像焚銼而去也。出《異苑》。

黃 翻

漢靈帝光和元年,遼西太守黃翻上書:“海邊有流屍,露冠絳衣,體貌完全。翻感夢雲:‘我伯夷之弟,孤竹君子也。海水壞吾棺槨,求見掩藏。’民嗤視之,皆無病而死。”出《博物志》。

陽 雍

魏陽雍,河南洛陽人。兄弟六人,以傭賣為業。公少修孝敬,達於遐邇。父母歿,葬禮畢,長慕追思,不勝心目。乃賣田宅,北徙絕水漿處,大道峻阪下為居。晨夜輦水,將給行旅,兼補履 ,不受其直。如是累年不懈。天神化為書生,問曰:“何故不種菜以給?”答曰:“無種。”

道別時情真意切。老翁剛回去,樊元寶卻再也看不見那街巷和大門,只看見高崖下面的河水,清波滾滾向東流去。這時他看見一個十四五歲的男孩兒,剛剛淹死,鼻子裡流出血來,才知道剛才喝下的酒,正是這孩子的血。等他回到彭城,那洛子淵已不知去向。樊元寶跟他一起戍守三年,卻不知道他就是洛水之神。出自《洛陽伽藍記》。

陳 虞

陳虞字君度。他的妻子是廬江人杜氏,常常侍奉鬼子母神,安排一些歌妓舞女供其娛樂。後來一天夜裡又要演奏歌舞,可樂器卻發不聲來,歌聲也變得淒涼而悲憤。杜氏曾夢見鬼子母神惶惶不安、淚流滿面地說:“凶惡的人要來了。”有個婢女先與外人勾結,把梯子搭在牆上,那人登著梯子進來了。把神的衣服剝掉,又將神像焚燬後才離去。出自《異苑》。

黃 翻

漢靈帝光和元年,遼西太守黃翻上書說:“海邊發現一具被衝上來的屍體,戴著綴玉的帽子,穿著深紅色衣服,體貌完整無損。一日,他託夢給我說:‘我是伯夷的弟弟,也是孤竹君的兒子。海水沖壞了我的棺材,請求你把我掩埋了。’凡是看到這具屍體而譏笑的人,全都無病而死了。”出自《博物志》。

陽 雍

魏時的陽雍,是河南洛陽人。他們兄弟六個,均以受人僱用、出賣勞動力為生。陽雍從小就孝敬父母,遠近聞名。父母去世,陽雍將他們埋葬後,一直思念不已,心中不勝悲痛。於是他把房子和地全賣了,遷往北邊缺水的地方,在一個大道旁的陡坡下面住下來。他日夜用車拉水,送給過往行人,還給他們修補鞋子,一律免費。就這樣堅持了數年,從未鬆懈。天神變成一個書生,問道:“你為什麼不種菜自己吃呢?”陽雍說:“沒有種子。”

乃與之數升。公大喜,種之,其本化為白璧,餘為錢。書生復曰:“何不求婦?”答曰:“年老,無肯者。”書生曰:“求名家女,必得之。”有徐氏,右北平著姓。女有名行,多求不許。乃試求之,徐氏笑之,以為狂僻,然聞其好善,戲答媒曰:“得白璧一雙,錢百萬者,與婚。”公即具送。徐氏大愕,遂以妻之。生十男,皆令德俊異,位至卿相。今右北平諸陽,其後也。出《孝德傳》。

錢 祐

會稽餘姚人錢祐,夜出屋後,為虎所取,十八日乃自還。說虎初取時,至一官府,見一人憑几坐,形貌壯偉,侍從四十人。謂曰:“吾欲使汝知數術之法。”留十五日,晝夜語諸要術。祐受法畢,使人送出,得還家。大知卜佔,無幽不驗,經年乃死。出《異苑》。

徐 郎

京口有徐郎者,家甚繿縷,常於江邊拾流柴。忽見江中連船,蓋川而來,徑回入浦,對徐而泊,遣使往雲:“天女今當為徐郎妻。”徐入屋角,隱藏不出。母兄妹勸勵強出。未至舫,先令於別室為徐郎浴。水芬香,非世常有。

天神就給了他幾升菜種。陽雍十分高興,便種進了地裡,長出來的根莖變成了白玉璧,其餘的部分都變成了錢。天神又說:“你為何不娶個妻子呢?”陽雍回答說:“我的年紀大了,沒有人肯嫁給我的。”天神說:“你向名門之女求婚,一定能成功。”有一家姓徐的,是右北平有名望的家族。他們有個女兒,名聲品行都很好,有好多來求婚的人,但她均未相中。陽雍試著向她求婚,徐氏女淡淡一笑,認為陽雍太輕狂,後來得知他多行善事,便對媒婆開玩笑道:“如果他能送來一對白玉璧,一百萬錢,我就嫁給他。”陽雍就把這些東西都送上門去。徐氏女大驚,只好嫁給陽雍做了妻子。他們一共生了十個兒子,全都人品高尚,才華出眾,後來都官至公卿。如今,右北平眾多姓陽的人家,都是他的後代。出自《孝德傳》。

錢 祐

會稽餘姚人錢祐,半夜到房後去,被一隻老虎叼走了,十八天之後,他又自己回到了家中。他說老虎把他叼走後,來到一座官府,看見有個人坐在几案後面,儀表堂堂,高大偉岸,有侍從四十人。他對自己說:“我想讓你懂得占卜之法。”於是,留他住了十五天,天天夜以繼日地向他傳授占卜要領。錢祐學成之後,那人派人將他送出大門,才得以還家。從此,他對占卜算命那一套十分精通,沒有不靈驗的,後來又活了好多年才死。出自《異苑》。

徐 郎

京口有位徐郎,家中十分貧困,常到江邊撿大水衝下來的柴禾。一次他忽然看見江上來了一串大船,把江面都覆蓋住了,船徑直駛到岸邊,面對徐郎停下來,派人來到他身邊說:“天女現在要做你的妻子。”徐郎躲到牆角,隱藏起來不再露面。母親、兄長、妹妹又是勸說又是鼓勵,硬要他出去。未等上船,先有人奉命在別的屋裡為他沐浴。沐浴的水芬香無比,非人世間所有。

贈以繒絳之衣。徐唯恐懼,累膝床端,夜無酬接之禮。女怒遣之使出。以所贈衣物乞之而退。家大小怨惜煎罵。遂懊嘆卒。出《幽明錄》。

丁氏婦

淮南全椒縣有丁新婦者,本丹陽丁氏女。年十六,適全椒謝家。其姑嚴酷,使役有程,不如限者,仍便笞捶,不可堪。九月七日自經死。遂有靈響,聞於民間。發言於巫祝曰:“念人家婦女,作息不倦,使避九月七日勿用作。”見形,著縹衣,戴青蓋,從一婢,至牛渚津求渡。有兩男子共乘船捕魚,仍呼求載。兩男子笑,共調弄之,言:“聽我為婦,即當相渡也。”丁嫗曰:“謂汝是佳人,而無所知。汝是人,當使汝入泥死;是鬼,使汝入水。”便卻入草中。須臾,有一老翁,乘船載葦,嫗從索渡。翁曰:“船上無裝,豈可露渡?恐不中載耳。”嫗言:“無苦。”翁因出葦半許,安處著船中,徑渡之,至南岸。臨去語翁曰:“吾是鬼神,非人也,自能得過。然宜使民間粗相聞知。翁之厚意,出葦相渡,深有慚感,當有以相謝者。翁速還去,必有所見,亦當有所得也。”翁曰:“愧燥溼不至,何敢蒙謝?”翁還西岸,見兩少男子覆水中。進前數裡,有魚千數,跳躍水邊。風吹置岸上,翁遂棄葦載魚以歸。於是丁嫗遂還丹陽。江南人

然後,又送給他一套深紅色的綢緞衣服。徐郎恐懼不已,兩腿相疊坐在床邊,整夜都沒有理睬天女。第二天,天女憤怒地把他趕了出來。徐郎乞求把之前贈送的那套衣物送給自己,便匆匆告退。一家老小對他又是埋怨又是責罵。徐郎懊喪哀嘆,不久便死了。出自《幽明錄》。

丁氏婦

淮南全椒縣有個姓丁的新娘子,本是丹陽丁家的女兒。年方十六歲,嫁給全椒的謝家。婆婆頗為嚴厲,每天讓她幹多少活都有規定,如果沒按時完成,便棍棒抽打,讓她不堪忍受。九月七日這天她上吊自盡了。於是就有了靈應在百姓間流傳。她通過巫師說:“感念那些做媳婦的,辛苦勞作不知疲倦,從今以後可在九月七日這天停工歇息。”後來,丁氏女顯了形,她穿著青白色的衣服,頭戴青帽,後面跟著一個婢女,來到牛渚津想要渡江。這時,有兩個男子坐在一隻船上撒網捕魚,丁氏女向他們呼喊求助,想要登船。兩個男子相視一笑,調戲她說:“只要你順從聽話,做我們的老婆,我們就把你送過江去。”丁氏女說:“以為你們是好人,卻一點事都不懂。你們如果是人,就讓你們入泥而死;如果是鬼,就讓你們掉進水裡。”說完便躲入草叢中。一會兒,有一個老頭兒載著蘆葦乘船而來,丁氏女請他幫忙渡江。老頭兒說:“船上沒有篷蓋,怎麼能讓你們露天過江呢?恐怕不好載你們。”丁氏女說:“沒關係。”老頭兒就拿下一半蘆葦,把她們安置在船上,徑直渡江,到了南岸。臨別時她對老頭兒說:“我是鬼神,不是人,自己是能過江的。但也該讓老百姓大概知道我。承蒙老人家厚意,卸掉葦子讓我上船,使我深為慚愧和感動,我會想辦法報答的。老人家快撐船回去,一定會有所見,也一定會有所得的。”老頭兒說:“唯恐照顧不周,怎敢接受你的感謝?”他撐船回到西岸,看見那兩個男子掉在水裡。又向前走了幾裡,只見有數千條魚在江邊跳躍。被風一吹,全都落到了岸上,老頭兒隨即扔掉蘆葦,載著滿船的魚回家了。於是,丁氏女又回到丹陽。江南人

皆呼為丁姑。九月七日不用作事,鹹以為息日也。今所在祠之。出《搜神記》。

阿 紫

世有紫姑神。古來相傳是人妾,為大婦所嫉,每以穢事相次役。正月十五日,感激而死。故世人以其日作其形,夜於廁間或豬欄邊迎之,祝曰:“子胥不在,是其婿名也。 曹姑亦歸去,即其大婦也。 小姑可齣戲。”捉者覺重,便是神來。奠設酒果,亦覺貌輝輝有色,即跳躞不住。佔眾事,卜行年蠶桑。又善射鉤,好則大儛,惡便仰眠。平昌孟氏恆不信,躬試往捉。便自躍穿屋,永失所在。出《異苑》。

都喊她丁姑。九月七日不用幹活,都把這一天當作休息日。至今當地還在祭祀她。出自《搜神記》。

阿 紫

世上有位紫姑神。自古以來,人們都傳說她本是人家的小妾,遭到了正妻的嫉恨,總是讓她幹那些最髒的活。正月十五日這天,她由於過度激憤而死。所以,人們都在這一天做出她的像,夜裡拿著它到廁所或豬圈邊迎候,並且還要祝禱說:“子胥不在,是她丈夫的名字。 曹姑也回去了,是她丈夫的正妻。 你可以出來玩了。”提著她的像的人感到有些沉重,便是神來了。於是,人們擺上酒肉瓜果祭祀,同時也覺得那像光輝有色,當即手舞足蹈。她能占卜各種事情,占卜當年桑蠶收成的好壞。她又善於猜測隱微難知的事情,如果是好事就狂舞起來,如果是壞事就躺下睡覺。平昌有個孟氏總是不相信有神,親自前往想要捉住她。結果她縱身一躍穿牆而去,就再也不見蹤影了。出自《異苑》。