太平廣記 全12冊 (copy)

卷第一百三 報應二金剛經

司馬喬卿 孫 壽  李 觀  豆盧夫人 尼修行

陳文達  高 紙  白仁晢  竇德玄  宋義倫

李 岡  王 陁  王令望  陳惠妻  何 澋

張玄素  李丘一

司馬喬卿

唐大理司直河內司馬喬卿,天性純謹,有志行。永徽中,為揚州司戶曹。丁母憂,居喪毀瘠骨立,刺血寫《金剛般若經》二卷。未幾,於廬側生芝草二莖,九日長尺有八寸,綠莖朱蓋,日瀝汁一升食之,味甘如蜜,取而復生。喬卿同寮數人並目睹其事。出《法苑珠林》。

孫 壽

唐顯慶中,平州人孫壽於海濱遊獵,遇野火,草木蕩盡。唯有一叢茂草,獨不焚。疑草中有伏獸,遂燭之以火,竟不爇。壽甚怪之,入草中窺視,乃獲一函《金剛般若經》,其傍又有一死僧,顏色不變。火不延燎,蓋由此也。始知經像非凡所測,孫壽親自說之。出《法苑珠林》。

司馬喬卿

唐代大理寺直河內司馬喬卿,本性純樸謹慎,有志節操行。唐高宗永徽年間,他擔任揚州司戶曹。他的母親死了,為母親守孝,悲傷憂愁,骨瘦如柴。為了超度母親,他刺血寫了《金剛般若經》兩卷。不久,他守墓的草廬旁邊長出兩棵靈芝草來,九天長到一尺八寸,綠莖紅頂,每天流出汁液一升,喝下去,味道像蜜那樣甜,取了之後還會生出來。喬卿的幾個同僚都親眼看到了這件事。出自《法苑珠林》。

孫 壽

唐高宗顯慶年間,平州人孫壽在海邊打獵,遇到野火,草樹全被燒盡。只有一處草叢茂盛,唯獨沒有被燒燬。他便疑心草中藏有野獸,就用火去燒,竟然點不著。孫壽感到很奇怪,進入草叢中窺探,找到了一函《金剛般若經》,它的旁邊還有一個死了的和尚,面色不變。火燒不到他,大概是這個原因。這才知道佛經的法力不是常理能猜度的,孫壽親自說了這件事。出自《法苑珠林》。

李 觀

唐隴西李觀,顯慶中寓止滎陽。丁父憂,乃刺血寫《金剛般若心經》《隨願往生經》各一卷。自後院中恆有異香,非常馥烈,鄰側亦常聞之,無不稱歎。中山郎徐令過鄭州,見彼親友,具陳其事。出《法苑珠林》。

豆盧夫人

唐陳國竇公夫人豆盧氏,芮公寬之姊也。夫人信罪福,常誦《金剛般若經》。未盡卷一紙許,忽頭痛,至夜逾甚。夫人自念,儻死遂不得終經,欲起誦之。令婢然燭,而火悉已滅。婢空還,夫人深益嘆恨。忽見廚中有燭炬,漸升堂陛,直入臥內,去地三尺許,而無人執,光明若晝。夫人驚喜,取經誦之。有頃,家人鑽燧得火,燭光即滅。自此日誦五遍,以為常法。後芮公將死,夫人往視,公謂夫人曰:“吾姊以誦經之福,當壽百歲,生好處也。”夫人年至八十,無疾而終。出《法苑珠林》。

尼修行

唐龍朔元年,洛州景福寺比丘尼修行房中,有侍僮伍五娘。死後,修行為五娘立靈座。經月餘日,其姊及弟於夜中,忽聞靈座上呻吟。其弟初甚恐懼,後乃問之,答曰:“我生時於寺中食肉,坐此大苦痛。我體上有瘡,恐汙床蓆,汝可多將灰置床上也。”弟依其言,置灰後,看床上大有膿血。又語弟曰:“姊患不能縫衣,汝太藍縷,宜將布來,我為汝

李 觀

唐朝隴西的李觀,高宗顯慶年間住在滎陽。他的父親死了,他在守孝期間刺血寫《金剛般若心經》《隨願往生經》各一卷。從此庭院之中總是有一股奇異的香味,濃烈異常,連鄰居也常常能聞到,沒有不稱歎的。中山郎徐令路過鄭州,見到了李觀親友,他們詳細地講述了這件事。出自《法苑珠林》。

豆盧夫人

唐朝陳國公竇公夫人豆盧氏,是芮公豆盧寬的姐姐。夫人信奉罪福報應,常常誦讀《金剛般若經》。有一次差一頁沒讀完一卷,忽然頭痛,到了夜裡越發厲害了。夫人自己心想,倘若死了就不能唸完經書了,於是便要起來接著誦讀。讓婢女點燃蠟燭,可是宅內的火全都熄滅了。婢女空手回來,夫人更加悔恨嘆息。忽然看見廚房中有蠟燭,慢慢地升入堂階,一直到了臥室內,離地有三尺左右,可是沒有人拿著,亮得像白晝一樣。夫人驚喜,又拿出經書念起來。過了一會兒,家裡的人鑽燧點著了火,於是燭光就滅了。從這開始,夫人每天吟誦《金剛般若經》五遍,以為常例。後來芮公快要死了,夫人去探望,芮公對夫人說:“我姐姐因為念經得來的福,應當活百歲,託生在好的地方。”夫人年齡到八十歲,沒有什麼疾病而去世。出自《法苑珠林》。

尼修行

唐高宗龍朔元年,洛州景福寺尼姑修行的房中,有一個侍女伍五娘。伍五娘死了之後,修行為她設立靈位。過了一個多月,她的姐姐及弟弟在夜裡,忽然聽到靈位上有呻吟的聲音。她的弟弟起初很害怕,後來才問它,答道:“我活著的時候在寺中偷吃過肉,犯了這等大罪而遭受痛苦。我身上有瘡,恐怕汙染了床,你可以多放些灰在床上。”弟弟於是按照她的話去做,放上灰後,再看床上,果然有很多的膿血。她又對弟弟說:“姐姐擔心你不能縫衣服,你身上穿的衣服太破了,把布拿過來,我來為你

作衫及襪。”弟置佈於靈床上,經宿即成。又語其姊曰:“兒小時染患,遂殺一螃蟹,取汁塗瘡得差。今入刀林地獄,肉中見有折刀七枚,願姊慈愍,為作功德救助之。姊煎迫,卒難濟辦,但隨身衣服,無益死者,今並未壞,請以用之。”姊未報間,乃曰:“兒自取去。”良久又曰:“衣服以來,見在床上。”其姊試往觀之,乃所斂之服也。遂送淨土寺寶獻師處,憑寫《金剛般若經》。每寫一卷了,即報雲:“已出一刀。”凡寫七捲了,乃雲:“七刀並得出訖,今蒙福業助,即往託生。”與姊及弟,哭別而去。吳興沈玄法說,淨土寺僧智整所說亦同。出《冥報記》。

陳文達

唐陳文達,梓州郪縣人。常持《金剛經》,願與亡父母念八萬四千卷,多有祥瑞。為人轉經,患難皆免。銅山縣人陳約曾為冥司所追,見地下築臺,問之,雲:“此是般若臺,待陳文達。”其為冥司所敬如此。出《法苑珠林》。

高 紙

高紙,隋僕射熲之孫也。唐龍朔二年,出長安順義門,忽逢二人乘馬,曰:“王喚。”紙不肯從去,亦不知其鬼使,策馬避之,又被驅擁。紙有兄,是化度寺僧。欲往寺內,至寺門,鬼遮不令入。紙乃毆鬼一拳,鬼怒,即拽落馬,曰:“此漢大凶粗。”身遂在地,因便昏絕。寺僧即令舁入兄院。明旦乃蘇,雲:初隨二使見王,王曰:“汝未合來,汝曾毀謗佛

做件衣服和襪子。”弟弟把布放在靈床上,過了一宿就做成了。又對她的姐姐說:“我小的時候染上了病,就殺了一隻螃蟹,取它的汁塗在瘡上就病癒了。現在我已入刀林地獄,看見肉體中露出七把斷刀,願姐姐大發慈善憐憫之心,為我修行功德救助我。姐姐很困難,的確很難辦成,我的隨身衣服,對於已經死去的人已經沒有什麼用處了,現在也並沒有破,用這些東西來做功德吧。”沒等姐姐答話,又說:“我自己去拿。”過了很久又說:“衣服已經拿來了,在床上。”她的姐姐往床上看,的確是她入殮時穿的衣服。於是就把它送到淨土寺寶獻禪師那裡,請他寫《金剛般若經》。每寫完一卷,就報告說:“已經拔出一把刀。”一共寫了七卷,她才說:“七把刀都被拔出來了,現在承蒙所修功德的幫助,我就要去託生了。”於是她和姐弟灑淚而別。這件事是吳興沈玄法說的,和淨土寺僧人智整說的也一樣。出自《冥報記》。

陳文達

唐朝陳文達,梓州郪縣人。常常持誦《金剛經》,願為死去的父母念八萬四千卷,屢次有祥端出現。給別人唸經,災禍都能免除。銅山縣人陳約曾被冥司所拘,看見地下築起一個臺子,一問,說:“這是般若臺,等待陳文達來念經的。”他被冥司尊敬到如此程度。出自《法苑珠林》。

高 紙

高紙,是隋朝僕射高熲的孫子。唐高宗龍朔二年,從長安順義門走出,忽然遇到兩個騎馬的人說:“大王叫你。”高紙不肯跟著去,也不知道他們是鬼使,用馬鞭打馬躲開他們,又被驅趕起來。高紙有個哥哥是化度寺的和尚。想躲進寺裡,到了寺門,鬼擋住門不讓他進去。高紙就打了鬼一拳,鬼發怒了,就把他拽下馬說:“這個漢子野蠻粗魯。”紙倒在地上,昏死過去。寺廟的和尚把他抬到他哥哥的院內。第二天早晨甦醒後,說:起初跟著兩個使者見閻王,閻王說:“你本不該現在來,但你曾毀謗佛

法,旦令生受其罪。”令左右拔其舌,以犁耕之,都無所傷。王問本吏曰:“彼有何福德如此?”曰:“曾念《金剛經》。”王稱善,即令放還。因與客語,言次忽悶倒,如吞物狀,嚥下有白脈一道,流入腹中,如此三度。人問之,曰:“少年盜食寺家果子,冥司罰令吞鐵丸。”後仕為翊衛,專以唸經為事。出《報應記》。

白仁晢

唐白仁晢,龍朔中為虢州朱陽尉。差運米遼東,過海遇風,四望昏黑,仁晢憂懼,急念《金剛經》,得三百遍。忽如夢寐,見一梵僧,謂曰:“汝念真經,故來救汝。”須臾風定,八十餘人俱濟。出《報應記》。

竇德玄

竇德玄,麟德中為卿,奉使揚州。渡淮,船已離岸數十步,見岸上有一人,形容憔悴,擎一小襆坐於地。德玄曰:“日將暮,更無船渡。”即令載之。中流覺其有飢色,又與飯,乃濟。及德玄上馬去,其人即隨行。已數裡,德玄怪之,乃問曰:“今欲何去?”答曰:“某非人,乃鬼使也。今往揚州,追竇大使。”曰:“大使何名?”雲:“名德玄。”德玄驚懼,下馬拜曰:“某即其人也。”涕泗請計,鬼曰:“甚愧公容載,復又賜食,且放,公急念《金剛經》一千遍,當來相報。”至月餘,經數足,其鬼果來,雲:“經已足,保無他慮,然亦終須相隨見王。”德玄於是就枕而絕,一宿乃蘇。雲:初隨使者

法,暫且讓你活著受罪。”於是就叫左右的人拔掉他的舌頭,用犁耕他的身,都沒有使他受到傷害。閻王問本吏說:“他有什麼福德能夠這樣?”回答說:“曾經念過《金剛經》。”閻王稱讚說好,就讓放他還生。高紙後來和其他客人談話,正說著話忽然昏倒,像吞嚥東西的樣子,咽喉下面一道白線,流進腹中,像這樣一連反覆了三次。客人問他,他說:“少年時曾盜竊寺廟裡的果子吃,冥司懲罰他吞鐵丸。”後來他官至翊衛將軍,每天專心念經。出自《報應記》。

白仁晢

唐代白仁晢,龍朔年間做虢州朱陽尉。被派往遼東運糧,過海時遇到大風,環顧四周一片昏暗,仁晢憂慮害怕,急忙念《金剛經》,唸了三百遍。忽然像夢中一樣,看見一個梵僧,對他說:“你念真經,所以前來救你。”不一會兒風就停了,八十多個人全都渡過了海。出自《報應記》。

竇德玄

竇德玄,唐高宗麟德年間做卿相,奉命出使揚州。渡過淮河,船已離岸幾十步遠,看見岸上有一個人,面容憔悴,捧著一個小包袱坐在地上。德玄說:“天色將晚,沒有船過河了。”就讓載上他。船行到江中,覺得他面帶飢色,又給他飯吃,才渡過去。等到德玄上馬離開,那個人就跟著他走。走了幾裡,德玄感到很奇怪,就問道:“現在你要去哪裡?”他回答說:“我不是人,是鬼使。現在去揚州,追拿竇大使。”德玄又問:“大使叫什麼名字?”說:“名德玄。”德玄驚恐,下馬跪拜說:“我就是那個人。”流著眼淚請求他想辦法,鬼使說:“你載我過河我很感謝,又賜給我飯吃,我暫且放了你,你趕快念《金剛經》一千遍,我會再來見你。”過了一個多月,經數也念夠了,那個鬼果然來了,並說:“經已念夠了,保證你沒事了,但也還是要隨我去見一見閻王。”德玄於是躺在枕頭上氣絕了,過了一晚上才甦醒過來。說:當初隨著使者

入一宮城,使者曰:“公且住,我當先白王。”使者乃入。於屏障後,聞王遙語曰:“你與他作計,漏洩吾事,遂受杖三十。”使者卻出,袒以示公曰:“吃杖了也。”德玄再三愧謝。遂引入,見一著紫衣人,下階相揖,雲:“公大有功德,尚未合來,請公還。”出墮坑中,於是得活。其使者續至,雲:“飢未食。”及乞錢財,並與之。問其將來官爵,曰:“熟記取,從此改殿中監,次大司憲,次太子中允,次司元太常伯,次左相,年至六十四。”言訖辭去,曰:“更不復得來矣。”後皆如其言。出《報應記》。

宋義倫

唐宋義倫,麟德中為虢王府典籤。暴卒,三日方蘇,雲:被追見王,王曰:“君曾殺狗兔鴿,今被論,君算合盡,然適見君師主雲君持《金剛經》,不惟滅罪,更合延年。我今放君,君能不吃酒肉,持念尊經否?”義倫拜謝曰:“能。”又見殿內床上,有一僧年可五六十,披衲。義倫即拜禮,僧曰:“吾是汝師,故相救,可依王語。”義倫曰:“諾。”王令隨使者往看地獄。初入一處,見大鑊行列,其下燃火,鑊中煮人,痛苦之聲,莫不酸惻。更入一處,鐵床甚闊,人臥其上,燒炙焦黑,形容不辨。西顧有三人,枯黑佇立,頗似婦人,向義倫叩頭雲:“不得食吃,已數百年。”倫答曰:“我亦自無,何可與汝?”更入一獄,向使者雲:“時熱,恐家人見斂。”遂去。西南行數十步,後呼雲:“無文書,恐門司不放出。”遂得朱書三行,字並不識。門司果問,看了放出。乃蘇。出《報應記》。

進入一座宮城,使者說:“你先待在這,我去稟告閻王。”使者就進去了。他立於屏障後面,遠遠聽到閻王說:“你和他合謀定計,洩露了我的事,應打三十棍。”使者退出,解開上衣告訴德玄說:“已打了三十棍了。”德玄再三愧謝。於是引著他進去,看見一個穿著紫色衣服的人,走下臺階,作揖說道:“你有很大的功德,還不應當來,請你回去。”德玄出去後掉進坑中,又復活了。那個使者又跟著到了,說:“我餓了,還未吃東西。”又要了一點錢財,德玄都滿足了他。德玄問他將來的官爵,使者說:“牢記,從這以後改做殿中監,其次是大司憲,再次是太子中允,再次是司元太常伯,再次是左丞相,活到六十四歲。”說完告辭而去,說:“我以後不會再來了。”後來德玄官職升遷確實像他所說的那樣。出自《報應記》。

宋義倫

唐代宋義倫,麟德年間做虢王府的典籤。突然去世了,三天後才甦醒,他說:被拘走見了閻王,閻王說:“你曾經殺狗、兔子、鴿子,現在被人控告,你的壽命已經到頭了,然而恰好遇見你的師傅說你持誦《金剛經》,不但是免罪,更應該延長壽命。我現在放你生還,你能不能做到不吃酒肉,每天唸經?”義倫拜謝說:“能。”又看見殿內床上,有一個和尚年紀有五六十歲,披著僧衣。義倫就給他行禮,和尚說:“我是你的師傅,所以來救你,可以按照閻王的話去做。”義倫說:“是。”閻王命他隨著使者去看地獄。剛到一處,看見一排排大鍋,鍋下點著火。鍋中煮著人,痛苦的聲音,聽了沒有不心酸的。再到一處,鐵床很寬,人躺在床上,燒烤得焦黑,形體面容已不能分辨。向西看有三個人,乾枯黑瘦站在那,很像是婦人,向義倫磕頭說:“已經幾百年沒有吃東西了。”義倫答道:“我自己也沒有食物,拿什麼給你?”再到一處地獄,義倫對使者說:“天氣熱,恐怕家人把我入殮。”於是鬼使就讓他離開。向西南走了幾十步,後面呼喊道:“沒有文書,恐怕看門人不會放你出去。”於是得到紅字三行,字全不認識。門司果然查問,看了文書才放他出去。義倫就活過來了。出自《報應記》。

李 岡

唐兵部尚書李岡得疾暴卒,唯心上暖。三日復甦,雲:見一人引見大將軍,蒙令坐,索案看,雲:“錯追公。”有頃,獄卒擎一盤來,中置鐵丸數枚。復舁一鐺放庭中,鐺下自然火出,鐺中銅汁湧沸,煮鐵丸,赤如火。獄卒進盤,將軍以讓岡,岡懼雲飽。將軍吞之,既入口,舉身洞然。又飲銅汁,身遂火起。俯仰之際,吞併盡,良久復如故。岡乃前問之,答雲:“地下更無他饌,唯有此物,即吸食之。若或不餐,須臾即為猛火所焚,苦甚於此。唯與寫佛經十部,轉《金剛經》千卷,公亦不來,吾又離此。”岡既復生,一依所約,深加敬異。出《報應記》。

王 陁

唐王陁為鷹揚府果毅,因病遂斷葷肉,發心誦《金剛經》,日五遍。後染瘴疾,見群鬼來,陁即急唸經。鬼聞便退,遙曰:“王令追汝,且止誦經。”陁即為歇,鬼悉向前,陁乃昏迷欲絕。須臾又見一鬼來雲:“唸經人,王令權放六月。”既寤,遂一心持誦,晝夜不息。六月雖過,鬼亦不來,夜聞空中有聲呼曰:“汝以持經功德,當壽九十矣。”竟如其言。出《報應記》。

王令望

唐王令望少持《金剛經》。還邛州臨溪,路極險阻。忽遇猛獸,振怖非常,急念真經。猛獸熟視,曳尾而去,流涎滿地。曾任安州判司,過揚子江,夜風暴起,租船數百艘,

李 岡

唐朝兵部尚書李岡得病突然死去,只是心頭還溫熱。三天後又復活了,他說看見一個人領著他見大將軍,大將軍讓他坐下,並拿出案卷來看,說:“錯拘了李公。”過了一會兒,獄卒拿出一盤子來,盤中放幾粒鐵丸。又抬出一個平鍋放在院子裡,鍋下自然冒出火來,鍋中的銅汁沸騰,煮著鐵丸,紅的像火一樣。獄卒把盤子送到將軍前,將軍讓李岡吃,李岡害怕地說吃飽了。將軍就吞了鐵丸,鐵丸到嘴裡,全身出現許多洞。又喝了銅汁,全身便起火。俯仰之際便一起吞進去了,過了好久又像先前一樣。李岡上前問他,他答道:“地下沒有別的吃的,只有這種東西,只好吃它了。如果不吃,不一會兒就會被猛火燒燬,將會比這還要痛苦。你只給寫佛經十部,唱誦《金剛經》一千卷,你也不會到這裡來,我又能離開這裡。”李岡就復活了,完全按將軍說的去辦,更加敬重他了。出自《報應記》。

王 陁

唐代的王陁是鷹揚府武官,因生病就不再吃葷肉,發自內心誦讀《金剛經》,每日五遍。之後又染上了瘴病,見群鬼來,王陁就急忙唸經。鬼聽見後就退了回去,遠遠地說:“閻王令我們拘你,暫且別念經。”王陁就停止了,鬼全都向前來,王陁於是便昏迷過去。不一會兒又見一個鬼來說:“唸經人,閻王命令暫且放你六個月。”王陁醒來之後,就一心念經,晝夜不停。六個月雖然過去了,鬼也沒有來,夜裡聽到空中有呼叫聲說:“你因為念經有功德,應當活到九十歲。”後來竟然真像他說的那樣。出自《報應記》。

王令望

唐朝的王令望從小就奉持《金剛經》。有一年回到邛州臨溪,道路非常險阻。忽然遇到了猛獸,他非常害怕,便趕快唸經,猛虎仔細地看看他,便擺著尾巴走了,流出的口水滿地都是。他曾經在安州做判司,過揚子江時,夜裡風暴突起,租船幾百艘,

相接盡沒,唯令望船獨全。後終亳州譙令。出《報應記》。

陳惠妻

唐陳惠妻王氏初未嫁,表兄褚敬欲婚王氏,父母不許。敬詛曰:“若不嫁我,我作鬼,必相致。”後歸於惠。惠為陵州仁壽尉,敬陰恚之。卒後,王夢敬,旋覺有娠,經十七月不產。王氏憂懼,乃發心持《金剛經》,晝夜不歇。敬永絕交,鬼胎亦銷。從此日持七遍。出《報應記》。

何 澋

唐何澋,天授初任懷州武德令,常持《金剛經》。至河陽,水漲橋倒,日已夕,人爭上船,岸遠未達,欲沒。澋懼,且急唸經。須臾近岸,遇懸蘆,攀緣得出。餘溺死八十餘人。出《報應記》。

張玄素

唐張玄素,洛陽人,少持《金剛經》。天授初,任黃梅宰,家有厄難,應念而消。年七十遘疾,忽有花蓋垂空。遂澡浴,與家人訣別,奄然而卒。出《報應記》。

李丘一

唐李丘一好鷹狗畋獵。萬歲通天元年,任揚州高郵丞。忽一旦暴死,見兩人來追,一人自雲姓段。時同被追者百餘人,男皆著枷,女即反縛。丘一被 前驅。行可十

相繼沉沒,只有令望的船隻完好無損。後來官至亳州譙縣縣令。出自《報應記》。

陳惠妻

唐朝陳惠的妻子王氏未出嫁時,表兄褚敬想和王氏通婚,但王氏的父母不答應。褚敬詛咒說:“如果不嫁給我,我做了鬼,一定娶你。”後來王氏嫁給陳惠。陳惠做陵州仁壽尉時,褚敬暗暗忌恨他。褚敬死了之後,王氏夢見褚敬,不久就覺得有了身孕,過了十七個月還不生產。王氏憂愁害怕,於是決心持誦《金剛經》,晝夜不停。後來王氏再也沒有夢見過褚敬,鬼胎也消失了。從此王氏每天念七遍經。出自《報應記》。

何 澋

唐朝何澋,天授初年任懷州武德縣令,常常持誦《金剛經》。到了河陽,水漲橋倒,天色已晚,人們都爭著上船,船離岸遠,還沒到達,就要沉沒。何澋害怕,連忙唸經。不一會兒快到岸邊,遇到了一個懸著的蘆草,抓住它移動才得救。其餘的八十多人都淹死了。出自《報應記》。

張玄素

唐朝張玄素,是洛陽人,從小奉持《金剛經》。天授初年,任黃梅縣令,家中有什麼災難,都會隨唸經而消失。活到七十歲得了病,忽然有一個花蓋從空中垂下。於是沐浴全身,和家人訣別,就安安靜靜地死了。出自《報應記》。

李丘一

唐朝的李丘一喜歡用鷹狗打獵。武后萬歲通天元年,他擔任揚州高郵縣丞。忽然在一天早上暴病而亡,他看見兩個人來拘捕他,其中一個人自己說姓段。當時一齊被拘的有一百多人,男的都帶枷鎖,女的則被反綁著。丘一被鎖著走在前面。走了十

餘里,見大槐樹數十,下有馬槽,段雲:“五道大神每巡察人間罪福,於此歇馬。”丘一方知身死。至王門,段指一胥雲:“此人姓焦名策,是公本頭。”遂被領見。王曰:“汝安忍無親,好殺他命,以為己樂。”須臾,即見所殺禽獸皆為人語云:“乞早處分。”焦策進雲:“丘一未合死。”王曰:“曾作何功德?”雲:“唯曾造《金剛經》一卷。”王即合掌雲:“冥間號《金剛經》最上功德,君能書寫,其福不小。”即令焦策領向經藏,令驗。至一寶殿,眾經充滿,丘一試抽一卷,果是所造之經。既回見王,知造有實,乃召所殺生類,令懇陳謝,許造功德。丘一依王命,願寫《金剛經》一百卷。眾歡喜盡散。王曰:“放去。”焦策領出城門,雲:“盡力如此,豈不相報。”丘一許錢三百千,不受,雲:“與造經二十部。”至一坑,策推之,遂活。身在棺中,惟聞哭聲,已三日矣,驚呼人至,破棺乃起。旬日,寫經二十卷了,焦策來謝,致辭而去。尋百卷亦畢。揚州刺史奏其事,敕加丘一五品,仍充嘉州招討使。出《報應記》。

多裡,看見幾十棵大槐樹,樹下有馬槽,段某說:“五道大神每次巡察人間的禍福,都在這裡餵馬。”丘一才知道自己已經死了。到了閻王殿大門,段指著一個小官說:“這個人姓焦叫策,是掌管您官司的差頭。”於是被領見。閻王說:“你怎麼能六親不認,喜好殺生,來作為自己的樂事?”不一會兒,就看見他所殺的飛禽走獸都像人那樣說話:“請求早早處分他。”焦策上前說:“丘一不應當死。”閻王問:“他曾做過什麼功德?”回答說:“曾寫《金剛經》一卷。”閻王拍手說:“冥間稱《金剛經》為最高的功德,你能書寫,你的功德不小。”就令焦策領他到經藏處,去驗證。於是就到了一座寶殿,裡面裝滿了許多經書,丘一試著抽出一卷,果然是自己所寫的經書。回去報告給閻王之後,知道確有此事,就叫出所殺的生靈,令他懇切地一一謝罪,答應為他們造功德。丘一聽從了閻王的話,願意寫《金剛經》一百卷。眾生靈都高興地散去了。閻王說:“放他回去。”焦策領他走出城門,說:“我如此盡力,你難道不報答嗎?”丘一答應給錢三百千,焦策不接受,說:“給我寫經二十部。”到了一個土坑,焦策推他,便活過來了。丘一身在棺材中,只聽到哭聲,已經死了三天了,他大聲叫著,人們都被喊來,打開棺材他就活過來了。十天後,他就寫了二十卷經書,焦策來感謝他,表示謝意就告辭了。不久後一百卷也寫完了。揚州刺史向皇帝奏報這件事,皇帝下令加封丘一五品官,充任嘉州招討使。出自《報應記》。