Altamira 阿爾塔米拉

Altamira y la carrera de los descubrimientos

阿爾塔米拉和發現競賽

Precisamente, las pruebas estratigráficas ausentes en Altamira se encontraron en los años siguientes a la muerte de Sautuola (1888) en varios yacimientos franceses. En 1892, en la cueva de Pair-non-Pair se descubrieron varios grabados rupestres recubiertos por niveles paleolíticos intactos, lo que demostraba que habían sido efectuados con anterioridad. Tres años después, y en la cueva de la Mouthe (Dordogne), se localizó un bisonte grabado en un tramo cuyo acceso estaba también taponado por un depósito del Paleolítico Superior. Los últimos escépticos, como el propio Cartailhac, se convencieron en 1902 ante las pinturas de Font de Gaume, en la localidad de Les Eyzies.

確切地說,阿爾塔米拉不存在的地層證據是在索圖拉去世后(1888 年)的幾個法國遺址中發現的。1892年,在 Pair-non-Pair 洞穴中發現了幾塊覆蓋著完整舊石器時代水準的石刻,表明它們是更早製作的。三年後,在La Mouthe(多爾多涅)的洞穴中,發現了一頭雕刻的野牛,該部分的通道也被舊石器時代晚期的沉積物所阻擋。1902年,最後的懷疑論者,例如 Cartailhac 本人,被 Les Eyzies 鎮的 Font de Gaume 的畫作所說服。

Altamira

Industria ósea del Magdaleniense de Altamira (Museo Regional de Prehistoria de Santander, foto J. Fernández).

阿爾塔米拉馬格達拉人的骨工業(桑坦德地區史前博物館,照片 J. Fernández)。

Sin extendernos mucho más en la historia del descubrimiento, es imprescindible destacar la gran influencia que la aceptación de la antigüedad de Altamira y de la existencia de un arte rupestre prehistórico tuvo en las investigaciones posteriores, y muy especialmente en la expansión de estos trabajos en la cornisa Cantábrica. En 1902 E. Cartailhac publicó en L’Anthropologie su famoso Mea culpa de un escéptico, y en octubre del mismo año se desplazó junto con el joven sacerdote H. Breuil hasta Santillana del Mar con el fin de estudiar detenidamente Altamira. Tras un largo viaje en los medios de transporte público de la época, los dos investigadores fueron recibidos en Santander por Marcelino Menéndez Pelayo y el diputado y colaborador de Sautuola E. Perez del Molino. En la autobiografía de Breuil encontramos interesantes pormenores científicos y humanos de su trabajo: la provisión de 400 francos entregada por E. Piette, las dificultades para la reproducción de las figuras —que el abate intentó superar mediante copias a mano alzada, posteriormente transferidas fuera de la cueva a dibujos a acuarela— y la incomodidad del proceso, que él de fine como momentos capitales en su vida como investigador.

在不詳細介紹發現歷史的情況下,必須強調對阿爾塔米拉古代的接受和史前岩畫的存在對後續研究的巨大影響,尤其是對這些作品在坎塔布連海岸的擴展。1902 年,E. Cartailhac 在 L'Anthropologie 上發表了他著名的 Mea culpa de un esceptico,同年 10 月,他與年輕的牧師 H. Breuil 一起前往 Santillana del Mar,以詳細研究阿爾塔米拉。經過當時的公共交通長途跋涉,兩位研究人員在桑坦德受到馬塞利諾·梅嫩德斯·佩拉約(Marcelino Menéndez Pelayo)和索圖拉·佩雷斯·德爾·莫利諾(Sautuola E. Perez del Molino)的副手和合作者的接待。在布勒伊的自傳中,我們發現了他作品中有趣的科學和人文細節:E.皮耶特提供的400法郎,複製人物的困難——修道院試圖通過手寫複製來克服這些困難,後來從洞穴轉移到水彩畫中——以及這個過程的不適。 他將其定義為他作為研究人員生活中的關鍵時刻。

Se inicia con estos trabajos en Altamira lo que B. Madariaga de la Campa llama la carrera de los descubrimientos. Hay una intensa labor de búsqueda en un campo virtualmente virgen, y en consecuencia los hallazgos se suceden. La primera década de nuestro siglo está marcada por una investigación de carácter individual a cargo de personalidades españolas como H. Alcalde del Río y L. Sierra, y extranjeras como H. Obermaier y el propio Breuil. Durante la misma se descubren las pinturas y grabados rupestres de las cuevas de Covalanas y La Haza (Ramales de la Victoria), Hornos de la Peña (San Felices de Buelna), Santián (Arce), La Meaza (Ruiseñada), La Clotilde (Santa Isabel de Quijas) y —sobre todo— El Castillo (Puente Viesgo). Se establecen también las primeras colaboraciones con el príncipe Alberto I de Mónaco, que suscribió en 1906 y 1909 sendos contratos de investigación con H. Alcalde del Río, y patrocinó la publicación de los trabajos de Cartailhac y Breuil. La monumental obra La caverne d’Altamira près Santander (Espagne) fue la primera de una serie titulada Pintures et gravures murales des cavernes paléolithiques concebida como un corpus de arte en que después tendrían su lugar Font de Gaume, La Pasiega y Les cavernes de la Region Cantabrique (Espagne), de Alcalde del Río, Breuil y Sierra. En este mismo marco debemos entender las excavaciones en Altamira que en 1904 realizó Alcalde del Río.

阿爾塔米拉的這項工作標誌著 B. Madariaga de la Campa 所說的發現競賽的開始。在一片幾乎處女的土地上進行了激烈的搜索,因此發現接踵而至。本世紀的第一個十年以西班牙名人(如阿爾卡爾德·德爾·里奧(Alcalde del Río)和L·塞拉(L. Sierra)以及外國名人(如H.Obermaier和Breuil本人)的個人研究為標誌。在此期間,發現了 Covalanas 和 La Haza (Ramales de la Victoria)、Hornos de la Peña (San Felices de Buelna)、Santián (Arce )、La Meaza (Ruiseñada)、La Clotilde (Santa Isabel de Quijas) 以及最重要的是 El Castillo (Puente Viesgo) 洞穴的洞穴壁畫和版畫。還與摩納哥的阿爾貝一世親王建立了第一次合作,後者於 1906 年和 1909 年與阿爾卡爾德·德爾里奧兄弟簽署了研究合同,並贊助了 Cartailhac 和 Breuil 作品的出版。不朽之作《La caverne d'Altamira près Santander》(西班牙)是題為《Pintures et gravures murales des cavernes paléolithiques》系列的第一部,該系列被構想為一個藝術 語料庫,其中 Font de Gaume、La Pasiega 和 Les cavernes de la Región Cantabrique(西班牙),由 Alcalde del Río、Breuil 和 Sierra 創作,後來佔有一席之地。正是在同樣的背景下,我們必須了解阿爾卡爾德·德爾·里奧 (Alcalde del Río) 於 1904 年在阿爾塔米拉進行的發掘。

La siguiente década fue no menos enriquecedora, y en ella encontramos una investigación planificada y subvencionada institucionalmente a través del Instituto de Paleontología Humana y de la Comisión de Investigaciones Paleontológicas y Prehistóricas. El IPH de París fue fundado por el príncipe dando entrada en el mismo a dos prehistoriadores que ya en ese momento contaban con el máximo prestigio: H. Breuil y H. Obermaier, a los que encargó de las cátedras de Etnografía Prehistórica y Geología del Cuaternario, respectivamente. Con ello el príncipe continuaba fiel a su vocación de naturalista y a su tradición de mecenazgo. A partir de este momento su apoyo a la investigación en Prehistoria cantábrica deja de encauzarse como una ayuda individual a Alcalde del Río, y es el recién creado Instituto el que se encarga de planificar las excavaciones en la cueva del Castillo (Puente Viesgo), ahora bajo la dirección de Obermaier.

接下來的十年同樣豐富多彩,在其中,我們發現通過人類古生物學研究所和古生物學和史前研究委員會計劃和機構資助的研究。巴黎的IPH由王子創立,並產生了當時已經享有最高聲望的兩位史前學家:H. Breuil 和 H. Obermaier,他分別委託他們擔任史前民族志和第四紀地質學的主席。在這樣做的過程中,王子仍然忠於他作為博物學家的職業和他的贊助傳統。從這一刻起,它對坎塔布連史前研究的支援不再是作為對阿爾卡爾德·德爾里奧的個人援助,而是新成立的研究所負責規劃城堡洞穴(Puente Viesgo)的發掘工作,現在由奧伯邁爾指導。

Las excavaciones en El Castillo tuvieron lugar entre 1910 y 1914, coincidiendo su suspensión con el comienzo de la Primera Guerra Mundial. Los trabajos estaban llamados a tener una enorme trascendencia científica, sobre todo por el interés de la estratigrafía del yacimiento, que a lo largo de una secuencia de casi veinte metros presenta una sucesión de ocupaciones desde el Paleolítico Inferior hasta el Epipaleolítico. En aquellas fechas esto tenía una extraordinaria importancia para apuntalar la periodización de la Prehistoria, que aún estaba construyéndose. Alrededor de Obermaier, Breuil, Wernet y Bouyssonie participó un amplio equipo en el que destacaron Nelson, Blanc y Teilhard de Chardin.

埃爾卡斯蒂略的發掘發生在1910年至1914年之間,恰逢第一次世界大戰的開始。這項工作註定具有巨大的科學意義,特別是因為該遺址的地層學引起了人們的興趣,該遺址沿著近二十米的順序呈現了從舊石器時代下部到舊石器時代的一系列職業。當時,這對於支撐仍在構建的史前史的分期非常重要。在 Obermaier、Breuil、Wernet 和 Bouyssonie 周圍,有一個龐大的團隊,其中 Nelson、Blanc 和 Teilhard de Chardin 脫穎而出。

Aunque la guerra tuvo entre otras consecuencias la dispersión del equipo investigador —algunas de cuyas vicisitudes podrían ser objeto de un detenido estudio— y de los materiales, y sobre todo la no publicación de los resultados, gracias al esfuerzo de P. Wernert pudo conservarse la mayor parte de la documentación de campo, que posteriormente ha sido recuperada para el Museo Arqueológico Nacional y estudiada por V. Cabrera Valdés.

儘管戰爭的後果包括研究團隊的分散——其中一些滄桑可能是詳細研究的物件——以及材料的分散,最重要的是沒有公佈結果,但由於 P. Wernert 的努力,有可能保留大部分實地文件,這些檔隨後被國家考古博物館恢復並由 V. Cabrera Valdés 研究。

La Comisión de Investigaciones Paleontológicas y Prehistóricas nació en 1911 en el seno de la Junta de Ampliación de Estudios por iniciativa de E. Hernández Pacheco y bajo los auspicios del marqués de Cerralbo. La junta, y dentro de ella la Comisión, fue continuadora de la inquietud investigadora de la Institución Libre de Enseñanza, pero de alguna manera su creación se vio estimulada por la labor que en el campo de la Prehistoria española estaba realizando el Instituto de Paleontología Humana. El aparente monopolio que ostentaban los extranjeros levantó cierto malestar que se recoge en escritos de Hernández Pacheco, o al menos esta competitividad fue uno de los argumentos utilizados para urgir la creación de la CIPP.

古生物學和史前研究委員會於 1911 年在 E. Hernández Pacheco 的倡議下在塞拉爾博侯爵的主持下在研究擴展委員會內成立。該委員會及其內部的委員會是Enseñanza自由研究所研究關注的延續,但在某種程度上,它的創建受到人類古生物學研究所在西班牙史前史領域所做的工作的刺激。外國人所擁有的明顯壟斷引起了某種不適,這反映在埃爾南德斯·帕切科的著作中,或者至少這種競爭力是用來敦促創建CIPP的論據之一。

Con la Comisión de Investigaciones Paleontológicas y Prehistóricas los estudios sobre el hombre cuaternario se extienden por toda la península, fuera de los limites más estrechos marcados por el trabajo del Instituto de Paleontología Humana. En lo que entonces era la provincia de Santander su labor se materializó en los trabajos del conde de la Vega del Sella en Cueva Morin (Villanueva de Villaescusa) y más tarde en los estudios de arte rupestre de El Castillo. En sus Memorias fueron publicados trabajos de campo sobre arte rupestre y resúmenes de excavación de E. Hernández Pacheco y Vega del Sella, y síntesis como El Arte Rupestre en España (1915) y El hombre fósil (1916 y 1925) de J. Cabré Aguiló y H, Obermaier, respectivamente.

在古生物學和史前研究委員會的建立下,對第四紀人類的研究延伸到整個半島,超出了人類古生物學研究所工作所標記的最狹窄範圍。在當時的桑坦德省,他的作品在Cueva Morin(Villanueva de Villaescusa)的Vega del Sella伯爵的作品中得以實現,後來在El Castillo的岩石藝術研究中得以實現。在他的回憶錄中,發表了 E. Hernández Pacheco 和 Vega del Sella 對岩畫的田野調查和發掘摘要,以及 J. Cabré Aguiló 和 H. Obermaier 分別撰寫的 El Arte Rupestre en España (1915) 和 El hombre fossil (1916 和 1925) 等綜合論文。

En los años treinta los acontecimientos políticos pusieron fin a la labor de la comisión. En esa misma década vio también la luz la última gran obra de conjunto sobre Altamira: La cueva de Altamira en Santillana del Mar, de H. Breuil y H. Obermaier (1935), en cuya edición participaron la Junta de las Cuevas de Altamira, la Hispanic Society of América y la Academia de la Historia.

在1930年代,政治事件結束了委員會的工作。同十年還出版了關於阿爾塔米拉的最後一部重要著作:H. Breuil 和 H. Obermaier 的 La cueva de Altamira en Santillana del Mar(1935 年),Junta de las Cuevas de Altamira、美國西班牙裔協會和歷史學院參加了該版本。