Oxford Readers
Oxford Readers
# ■ 12 Who dreamed it?
‘You shouldn't be so noisy,Your Majesty,’Alicesaid to the black kitten.‘You've woken me outof a very nice dream. I've been all through the looking-glassworld.And I think that you were the Red Queen, weren'tyou?’
It is impossible to guess if a kitten is saying ‘yes’ or ‘no’.Alice looked among the chessmen on the table until she foundthe Red Queen.Then she sat on the carpet and put the kittenand the Queen to look at each other.
‘Curtsy while you're thinking what to say,’Alice said,with a little laugh.‘It saves time,remember!’
But the kitten turned its head away and wouldn't look at theQueen.
‘Now, Kitty,’Alice went on,‘who was it who dreamed itall,do you think?No,listen-don't start washing your pawsnow.You see,Kitty,it was either me or the Red King.Hewas part of my dream,of course-but then I was part of hisdream too! Was it the Red King,Kitty?’
But the kitten began to wash its other paw,and pretended ithadn't heard the question.
Who do you think was dreaming?
■ 12 誰做的夢?
愛麗絲對黑貓說:“你不該這麼吵,陛下,你把我從一個美夢中吵醒。我已漫遊了整個鏡中世界。我想你是紅方王后,不是嗎?”
要揣測小貓的回答是“是”,還是“否”是不可能的。愛麗絲看著桌上的棋子,直到她找到了紅方王后。然後她坐在地毯上,把小貓與王后擺在一起,互相對視。
“考慮話題前要先行個禮。別忘了,這樣會節省時間!”愛麗絲微笑了一下說。
但小貓扭轉了頭,不願正面看王后。
愛麗絲接著說:“好了,小貓,你認為是誰做了這一場夢?不,聽著--現在別洗爪子了。小貓你也清楚,不是我就是紅方國王。他當然是我夢中的一部分--然而,我也是他夢中的一部分!是紅方國王嗎,小貓?”
但小貓開始洗另一隻爪子,裝作沒聽見。
你以為是誰做了這個夢?