太平廣記 全12冊
卷第一百四十一 徵應七人臣咎徵
孔 子 蕭士義 王 導 謝 安 庾 亮
王仲文 諸葛侃 劉 波 鄭 微 周 超
謝南康 傅 亮 王徽之 劉興道 郭仲產
沈慶之
孔 子
孔子謂子夏曰:“得麟之月,天當有血書魯端門。”孔聖沒,周室亡。子夏往觀,逢一郎雲:“門有血,飛為赤鳥,化而為書”雲。出《續題辭》。
蕭士義
後漢黃門郎蕭士義,和帝永元二年被戮。數日前,家中常所養狗,來向其婦前而語曰:“汝極無相祿,汝家尋當破敗,當奈此何?”其婦默然,亦不駭。狗少時自去。及士義還內,婦仍學說狗語,未畢,收捕便至。出《續異記》。
王 導
晉丞相王導夢人慾以百萬錢買長豫,導甚惡之,潛為祈禱者備矣。後作屋,忽掘得一窖錢,料之百億。大不
孔 子
孔子對子夏說:“西狩獲麟,天上會有血書送到魯國的端門”。孔子死了,周朝也滅亡了。子夏到魯國去驗看,正遇上一個人說:“魯國的端門有血,那血飛起來化為赤鳥,又變化成書。”等等。出自《續題辭》。
蕭士義
後漢的黃門郎蕭士義,於和帝永元二年被殺。被殺前,他家中養的狗來到蕭士義的夫人前面說:“你特別沒有福祿相,你家很快就要破敗,將怎麼辦呢?”婦人聽了狗的話後沉默不語,也不驚怕。狗不一會兒自己走了。等到士義回到家,婦人複述了狗的話,話還沒說完,逮捕士義的人便到了。出自《續異記》。
王 導
晉丞相王導夢見有人要用一百萬錢買長豫,醒後很厭惡,便悄悄地做祈禱。後來蓋房子,挖出一窖錢,約有百億。他很不
歡,一皆藏閉。俄而長豫亡。長豫名悅,導之次子也。出《世說新書》。
謝 安
東晉謝安於後府接賓。婦劉氏,見狗銜安頭來。久之,乃失所在。是月安薨。出《異苑》。
庾 亮
晉庾亮初鎮武昌,出石頭,百姓看者於岸上歌曰:“庾公上武昌,翩翩如飛鳥;庾公還揚州,白馬牽流旐。”又曰:“庾公初上時,翩翩如飛鴉;庾公還揚州,白馬牽旐車。”後連徵不入,尋薨,還都葬之。出《世說新書》。
王仲文
王仲文為河南主簿,居緱氏縣。夜歸,道經大澤中,顧車後有一白狗,甚可愛,便欲呼取。忽變為人,形長五六尺,狀似方相,或前或卻,如欲上車。仲文大怖,走至舍,捉火來視,便失所在。月餘日,仲文將奴共在路,忽復見,與奴並頓伏,俱死。出《幽明錄》。
諸葛侃
諸葛侃,晉孝武大和中於內寢婦高平張氏窗外聞有如雞雛聲,甚畏。驚而視之,見有龜蛇之象,似今畫玄武之形。侃位登九棘,而竟被誅。出《廣古今五行記》。
高興,讓人把錢都藏起來。不久之後長豫就死了。長豫名叫王悅,是王導的次子。出自《世說新書》。
謝 安
東晉的謝安在後府接待賓客。他的妻子劉氏見一隻狗叼著謝安的頭進來。過了一段時間,那隻狗不知到哪裡去了。當月,謝安就死了。出自《異苑》。
庾 亮
晉庾亮當初鎮守武昌時,出石頭城以後,看到他的百姓在岸上唱歌說:“庾公上武昌,翩翩如飛鳥;庾公還揚州,白馬牽流旐。”又唱:“庾公初上時,翩翩如飛鴉;庾公還揚州,白馬牽旐車。”意思是說他入軍不利,必死無疑,然後回揚州。後來果然連連征討進不了武昌,不久就死了,還屍揚州埋葬。出自《世說新書》。
王仲文
王仲文任河南主簿,住在緱氏縣。有一天晚上回家,經過一大片沼澤地,他回頭看到車後面有一隻白狗,很可愛,就想喚過來。可是那白狗忽然變成了人,身長五六尺,相貌很像險道神方相,有時上前,有時後退,好像要上車。仲文很害怕,回到家,拿燈火來看,一絲蹤影也沒有了。過了一個多月,有一天,仲文帶奴僕一同走在路上,又看見那隻狗,他嚇得同奴僕一同趴在路上,最後都死了。出自《幽明錄》。
諸葛侃
諸葛侃,晉孝武帝大和年間在內寢婦高平張氏窗外聽到好像有雞雛叫的聲音,很害怕。因為吃驚就去看看,結果見到了龜和蛇合體之象,很像畫的玄武的形貌。諸葛侃那時已位登九卿,之後竟被殺死。出自《廣古今五行記》。
劉 波
劉波字道則,晉孝武太元年,移居京口。晝寢,聞屏風外悒吒聲。開屏風,見一狗蹲地而語,語畢自去。波,隗孫也,後為前將軍,敗見殺。出《異苑》。
鄭 微
晉時信安鄭微,少見一老公,以囊與微,雲:“此是命,慎勿令零落。若有破碎,便為凶兆。”言訖,失所在。後密開看,是一梃炭。意甚祕之,雖家人不知也。後遭盧龍寇亂,恆保錄之。至宋永初三年,微年八十三,疾篤,語弟雲:“吾齒盡矣,可試啟此囊。”見炭悉碎折,於是遂卒。出《廣古今五行記》。
周 超
宋初,義興周超為謝晦司馬。在江陵,妻許氏在家,遙見屋裡有光,人頭在地,血流甚多。大驚怪,即便失去。後超被法。出劉義慶《幽明錄》。
謝南康
宋永初三年,謝南康家婢行,逢一黑狗,語婢曰:“汝看我背後人。”婢舉頭,見一人長三尺,有兩頭。婢驚怖返走,人狗亦隨婢後。至家庭中,舉家避走。婢問狗:“汝來何為?”狗雲:“欲乞食耳!”於是婢與設食,並食,食訖,兩頭人出。婢因謂狗曰:“人已去。”狗曰:“正已復來。”良久沒,不知所在。後家人死喪。出《續搜神記》。
劉 波
劉波字道則,晉孝武太元年,遷居到京口住。白天睡覺,聽到屏風外有憂愁長嘆的聲音。打開屏風後,他看見一條狗蹲在地上說話,說完就走了。劉波是劉隗的孫子,後來做了前將軍,兵敗被殺。出自《異苑》。
鄭 微
晉朝信安的鄭微,少年時見到一個老頭,他把一隻口袋送給鄭微說:“這是你的命,要特別小心不要散失。如果破碎了,就是凶兆。”說完就消失了。他之後祕密地打開偷看,發現裡面有一個炭棒。他很謹慎地保守祕密,即使是家人也不知道這件事。後來遭到盧龍作亂,他也始終保護收藏完好。直到宋永初三年,鄭微已經八十三歲了,病勢沉重,他對弟弟說:“我已經老了,可以打開口袋看看了。”看見那塊炭全碎了,於是死了。出自《廣古今五行記》。
周 超
宋朝初年,義興人周超任謝晦司馬。在江陵,妻許氏在家裡,很遠地看見屋裡有亮光,進屋去看,發現地上有顆人頭,流了很多血。她又驚又奇,但馬上又沒有了。後來周超果然被法辦。出自劉義慶《幽明錄》。
謝南康
宋朝永初三年,謝南康家的婢女外出,碰到一隻黑狗,那狗對婢女說:“你看我背後的人。”婢女抬頭一看,只見一人身長三尺,有兩個頭。婢女又驚又怕急忙往回跑,那人和狗也跟在婢女的後面。到了家中,家中人都嚇得躲避逃走了。婢女問狗:“你來幹什麼?”狗說:“想吃食罷了!”於是她就給狗做了食物,狗和人一起吃,吃完後兩頭人出去了。婢女就對狗說:“人已經走了。”狗說:“正已時會再回來。”過了一些時候,狗就不見了,不知去了哪裡。後來謝南康家的人都死了。出自《續搜神記》。
傅 亮
宋永初中,北地傅亮為護軍。兄子珍,住府西,夜忽見北窗外樹有物,面廣三尺,眼橫豎,狀若方相。珍遑遽,以被自蒙。久乃自滅。後亮被誅。出《廣古今五行記》。
王徽之
王徽之,宋文帝元嘉四年為交州刺史。在道,有客,命索酒炙。炙至,取自割之,終不入。投地怒,顧視向炙,已變為徽之頭,又睹其首在空中。至州便殞。出《異苑》。
劉興道
零陵太守廣陵劉興道,罷郡住齋中,安床在西壁下。忽見東壁邊有一眼,斯須之間,便有四。漸漸見多,遂至滿室。久乃消散,不知所在。又見床前有頭髮,從土中稍稍繁多,見一頭而出,乃是方相頭,奄忽自滅。劉憂怖,沉疾不起。出《續異記》。
郭仲產
宋郭仲產為南郡王從事,宅有枇杷樹。元嘉末,起齋屋,以竹為栭。竹遂漸生枝葉,條長數尺,扶疏蓊翠,鬱然如林。仲產以為吉祥。俄而同義宣之謀,被誅焉。出《渚宮故事》。
沈慶之
宋太尉沈慶之求致仕,上不許。慶之曰:“張良名賢,漢高猶許其退。臣有何用,為聖朝所須?”乃啟顙流涕。
傅 亮
宋永初年間,北地傅亮任護軍之職。他的哥哥子珍住在府西,夜間忽見北窗外邊的樹上有東西,面廣三尺,眼睛橫立,像險道神方相。子珍驚慌害怕,用被蒙上臉。時間長了就不見了。後來傅亮被誅殺。出自《廣古今五行記》。
王徽之
王徽之在宋文帝元嘉四年任交州刺史。有一天在路上遇到了客人,命人找酒肉。一會兒烤肉拿來了,他自己用刀割,可怎麼也切不進去。王徽之氣得把肉扔在地上,再看那塊肉已經變成自己的頭了,又看見自己的頭飄在空中。王徽之到了交州就死了。出自《異苑》。
劉興道
零陵太守廣陵人劉興道,罷職住在齋中,在西牆下安了一張床。忽然看見東邊牆壁上有一隻眼,轉眼之間變成四個。漸漸又多,最後滿屋都是。時間長了就消失了,不知道去向。一會兒又看見床頭前面有頭髮從土中出來慢慢變多,然後出來一個人頭,原來是險道神方相的頭,不一會兒又消滅了。劉興道憂愁恐怖,得了重病臥床不起。出自《續異記》。
郭仲產
南朝宋郭仲產是南郡王從事,他的宅院有枇杷樹。元嘉末年,修建齋屋,用竹子作支樑的方木。可是竹子很快就生出枝葉,枝條長几尺,枝葉茂盛,蓊鬱蒼翠如林。仲產認為這是吉祥之兆。不久同劉義宣謀變,被誅殺。出自《渚宮故事》。
沈慶之
南朝宋太尉沈慶之請辭,皇帝不許。慶之說:“張良是名臣,漢高祖還許他辭官。我有何用,您必須留我?”於是哭著叩頭。
帝有詔,授開府,便詣廷尉待罪。慶之目不識字,手不知書,而聰悟過人。嘗對上為詩,令僕射顏師伯執筆,慶之口占曰:“微生值多幸,得逢時運昌。衰朽筋骨盡,徒步還南岡。辭榮此聖代,何愧張子房。”並嘆其辭意之美。慶之嘗歲旦夢人餉絹兩匹,曰:“此絹足度!”覺而嘆曰:“兩匹八十尺,足度無盈餘,老子今年不免矣。”其年,果為原和所誅。出《談藪》。
皇帝下詔,將其授予開府處理,並讓他去廷尉待罪。慶之目不識丁,手不能書,然而聰慧敏思超過一般人。曾經與皇上對詩,讓僕射顏師伯執筆,慶之隨口吟出:“微生值多幸,得逢時運昌。衰朽筋骨盡,徒步還南岡。辭榮此聖代,何愧張子房。”都慨嘆他言詞好。慶之曾經在年初的早晨夢到一個人送給他兩匹絹,並說:“這些絹足夠你用了!”慶之醒後感嘆說:“兩匹絹八十尺,夠用卻沒有餘,老子今年不免一死了。”當年,果然被皇帝殺了。出自《談藪》。