ChinesePod
aChinesePod
@ 51403 網絡紅人
A: 歡迎大家來到2010年第一屆網絡紅人總決賽現場!
huānyíng dàjiā láidào èr líng yī líng nián dì yī jiè wǎngluò hóngrén zǒngjuésài xiànchǎng!
Welcome, everyone, to the scene of the first 2010 Internet Celebrity Finals!
B: 大家好,我是主持人小瀋陽。
dàjiā hǎo, wǒ shì zhǔchírén Xiǎoshěnyáng.
Hello, everyone. I'm your host, Xiao Shenyang.
A: 我是主持人獸獸。哎,小瀋陽,這次比賽怎麼沒有初賽、複賽,而直接進入決賽呢?這是為什麼呢?
wǒ shì zhǔchírén Shòushou. āi, Xiǎoshěnyáng, zhècì bǐsài zěnme méiyǒu chūsài、 fùsài, ér zhíjiē jìnrù juésài ne? zhè shì wèishénme ne?
And I'm your host, Shoushou. Hey, Xiao Shenyang, how come this competition doesn't have a preliminary round or semi-finals, and just goes directly into the final round? Why is that?
B: 這事不能說得太細。好,比賽還沒正式開始,咱們先把鏡頭切到紅毯儀式。
zhè shì bùnéng shuō de tài xì. hǎo, bǐsài hái méi zhèngshì kāishǐ, zánmen xiān bǎ jìngtóu qiē dào hóngtǎn yíshì.
This issue cannot be discussed in too much detail. OK, the competition hasn't officially started yet. Let's first cut to the scene of the red carpet ceremony.
C: 大家好,我是外場主持人小胖。啊,我們第一位嘉賓已經走上了紅毯。她就是......她一邊跳舞一邊進場的方式很特別,對,沒錯,她就是芙蓉姐姐。
dàjiā hǎo, wǒ shì wàichǎng zhǔchírén Xiǎopàng. ā, wǒmen dì yī wèi jiābīn yǐjīng zǒushàng le hóngtǎn. tā jiù shì...... tā yībiān tiàowǔ yībiān jìnchǎng de fāngshì hěn tèbié, duì, méicuò, tā jiù shì Fúróngjiějie.
Hello, everyone. I'm your host on the ground, Xiao Pang. Ah, our first guest of honor is already on the red carpet. She's...she's dancing as she enters the stadium in a very special manner. Yes, that's right, it's Sister Fu Rong.
C: 大家看,緊跟在芙蓉身後的這兩位,從打扮就可以知道,是的,她們是春哥和曾哥,聽說這次會以組合的方式參賽,真是出人意料。
dàjiā kàn, jǐngēn zài Fúróng shēnhòu de zhè liǎngwèi, cóng dǎbàn jiù kěyǐ zhīdào, shì de, tāmen shì Chūngē hé Zēnggē, tīngshuō zhècì huì yǐ zǔhé de fāngshì cānsài, zhēn shì chūrényìliào.
Everyone, take a look at the two people following closely behind Fu Rong. Just from their get-up you can tell who they are. That's right, they're Brother Chun and Brother Zeng. I've heard they've formed a partnership for this competition. A real surprise for everyone.
C: 曾哥,你好,對這次比賽有信心嗎?
Zēnggē, nǐhǎo, duì zhècì bǐsài yǒu xìnxīn ma?
Brother Zeng, hello. Are you confident about today's competition?
D: 還可以吧。
hái kěyǐ ba.
I guess so.
C: 好的,請這邊進入內場。我們紅毯上的精彩還在延續。下面出場的是......
hǎo de, qǐng zhèbiān jìnrù nèichǎng. wǒmen hóngtǎn shàng de jīngcǎi hái zài yánxù. xiàmian chūchǎng de shì......
OK, please enter the stadium here. The excitement on the red carpet is still going. Next up is...
C: 哇,現場響起了一陣交頭接耳的聲音,是誰?是鳳姐!她還騎著一匹草泥馬,帶著很多行李。
wā, xiànchǎng xiǎngqǐ qǐ le yī zhèn jiāotóujiē'ěr de shēngyīn, shì shéi? shì Fèngjiě! tā hái qí zhe yī pǐ cǎonímǎ, dài zhe hěn duō xíngli.
Wow, suddenly everyone at the scene here is all whispers. Who could it be? It's Sister Feng! She's riding a grass mud horse and carrying a lot of luggage.
C: 鳳姐,今晚的比賽您比較看好哪位選手?
Fèngjiě, jīnwǎn de bǐsài nín bǐjiào kànhǎo nǎ wèi xuǎnshǒu?
Sister Feng, which contestant do you think will come out on top at today's competition?
E: 我是來打醬油的。順便推銷一下我的杯具和洗具。
wǒ shì lái dǎ jiàngyóu de. shùnbiàn tuīxiāo yīxià wǒ de bēijù hé xǐjù.
I'm just here to get some soy sauce. While doing so, I can promote my dishware and cleaning utensils.
C: 哦,原來是餐具公司派來的導購。裡面請。啊,人群中響起了雷鳴般的歡呼聲,難道接下來的一位是?我不敢相信我的眼睛,難道他就是傳說中的犀利哥!現在請他來為大家說幾句。
ò, yuánlái shì cānjù gōngsī pàilái de dǎogòu. lǐmiàn qǐng. ā, rénqún zhōng xiǎng qǐ le léimíng bān de huānhūshēng, nándào jiē xiàlái de yī wèi shì? wǒ bùgǎn xiāngxìn wǒ de yǎnjing, nándào tā jiù shì chuánshuō zhōng de Xīlìgē! xiànzài qǐng tā lái wèi dàjiā shuō jǐjù.
Oh, so you've been sent here as the buyer's guide for a tableware company. Please, go in. Ah, the crowd has erupted into thunderous cheers. Who could be coming out next? I don't dare believe my eyes. Could it be the legendary Brother Sharp? Let's have him come over and say a few words for everyone.
C: 犀利哥,你好,很多人都對你的穿著很感興趣,你能傳授一下你的穿衣搭配祕籍嗎?
Xīlìgē, nǐhǎo, hěn duō rén dōu duì nǐ de chuānzhuó hěn gǎn xìngqù, nǐ néng chuánshòu yīxià nǐ de chuānyī dāpèi mìjí ma?
Brother Sharp, hello. A lot of people are really interested in the clothes you wear. Could you share with us your secret as to how you put your wardrobe together?
F: 你out了!哥穿的不是衣服,是寂寞!
nǐ out le! gē chuān de bùshì yīfu, shì jìmò!
You're so out of touch! Brother Sharp doesn't wear clothes, he wears loneliness!
C: 犀利哥真是酷斃了!
Xīlìgē zhēn shì kùbì le!
Brother Sharp really is the coolest!
Key Vocabulary
紅人 hóngrén popular person
總決賽 zǒngjuésài general competition
現場 xiànchǎng the scene of
小瀋陽 Xiǎoshěnyáng Xiao Shenyang (name)
獸獸 Shòushou Shoushou (name)
初賽 chūsài preliminary round
決賽 juésài final round
鏡頭 jìngtóu scene, shot
切 qiē to cut
紅毯 hóngtǎn red carpet
外場 wàichǎng exterior of a stadium
嘉賓 jiābīn honored guest
芙蓉姐姐 Fúróngjiějie Sister Fu Rong
春哥 Chūngē Brother Chun
曾哥 Zénggē Brother Zeng
出人意料 chūrényìliào to everyone's surprise, beyond expectations
內場 nèichǎng interior of a stadium
延續 yánxù to go on, to last
交頭接耳 jiāotóujiē'ěr to whisper in each other's ears, to talk about something
鳳姐 Fèngjiě Sister Feng
草泥馬 cǎonímǎ grass mud horse
看好 kànhǎo to regard well, to favor
打醬油 dǎ jiàngyóu to get [with a ladle] soy sauce
杯具 bēijù dishware
洗具 xǐjù cleaning utensils
導購 dǎogòu to give shopping advice
雷鳴 léimíng thunder
犀利哥 Xīlìgē Brother Sharp
傳授 chuánshòu to impart, to teach
搭配 dāpèi to match
祕籍 mìjí secrets of success, secret book
酷斃 kùbì extremely cool
Supplementary Vocabulary
奧斯卡頒獎典禮 Aòsīkǎ bānjiǎng diǎnlǐ The Academy Awards
徵婚條件 zhēnghūntiáojiàn a condition listed by a person seeking a marriage partner
綿羊音 miányángyīn the sound a sheep makes
混搭 hùndā to mix styles
------
======