ChinesePod
aChinesePod
@ 51380 花木蘭上集
A: 北方遊牧民族屢次侵犯我國邊境,各家各戶務必派出男丁,保家衛國!
běifāng yóumù mínzú lǚcì qīnfàn wǒguó biānjìng, gèjiāgèhù wùbì pàichū nándīng, bǎojiāwèiguó!
The nomadic tribes from the North have repeatedly infringed upon our borders. Every family and household must send an adult male to defend their home and country!
B: 爹爹,您體弱多病,弟弟還年幼,讓我替您出征吧!
diēdie, nín tǐruòduōbìng, dìdi hái niányòu, ràng wǒ tì nín chūzhēng ba!
Father, you've become weak and are continuously falling ill. Also, our family's youngest male is still underage. Let me go into battle in your place!
C: 你一個大姑娘家,是不能上戰場的。
nǐ yī gè dàgūniangjia, shì bùnéng shàng zhànchǎng de.
You're just an unmarried girl. You can't enter the battlefield.
B: 我從小習武,騎馬射箭樣樣精通,而且還看過很多兵書。我想女扮男裝......
wǒ cóngxiǎo xíwǔ, qímǎ shèjiàn yàngyàng jīngtōng, érqiě hái kàn guo hěn duō bīngshū. wǒ xiǎng nǚbànnánzhuāng......
Ever since I was young, I've practiced martial arts, horseback riding and archery, and I'm proficient in them all. Moreover, I've also read many books on warfare. I would like to disguise myself as a man.
C: 別說了!你好好在家織布,等過了年,讓你娘給你選個好日子完婚吧!
bié shuō le! nǐ hǎohāo zài jiā zhībù, děng guò le nián, ràng nǐ niáng gěi nǐ xuǎn ge hǎo rìzi wánhūn ba!
Don't say that! Stay at home, be good and weave cloth. After a few years, your mother will help you choose an auspicious day and you'll be married!
B: 爹,娘,我走了,你們一定要照顧好自己,等我回來!
diē, niáng, wǒ zǒu le, nǐmen yīdìng yào zhàogu hǎo zìjǐ, děng wǒ huílai!
Father, mother, I'm leaving. You must take good care of yourselves. Wait for my return!
Key Vocabulary
遊牧民族 yóumù mínzú nomadic peoples
屢次 lǚcì repeatedly
侵犯 qīnfàn to violate, to infringe upon
邊境 biānjìng border
各家各戶 gèjiāgèhù every family and household
務必 wùbì must
男丁 nándīng adult male
保家衛國 bǎojiāwèiguó to protect one's home and country
爹 diē father
體弱多病 tǐruòduōbìng to become weak and continually fall ill
年幼 niányòu underage
出征 chūzhēng to go off to battle
大姑娘家 dàgūniangjia unmarried girl
習武 xíwǔ to study martial arts
精通 jīngtōng proficient
兵書 bīngshū books on warfare
女扮男裝 nǚbànnánzhuāng a woman disguised as a man
織布 zhībù to weave cloth
娘 niáng mother
完婚 wánhūn to get married
Supplementary Vocabulary
國界 guójiè national borders
掌握 zhǎngwò to master
男扮女裝 nánbànnǚzhuāng a man disguised as a woman
孫子兵法 Sūnzǐ Bīngfǎ The Art of War, by Sunzi
孫臏兵法 SūnBìn Bīngfǎ The Art of War, by Sun Bing
------
======