ChinesePod
aChinesePod
@ 51022 戶籍制度
A 昨天去幹嗎了呀?一整天不見你人影兒。
zuótiān qù gànmá le ya? yīzhěngtiān bùjiàn nǐ rényǐngr .
What were you up to yesterday? I didn't see the slightest trace of you all day long.
B 哎,別提了。去辦居住證了。每年申請一次,還要準備那麼多材料,真是折騰死了。
āi, bié tí le. qù bàn jūzhùzhèng le. měinián shēnqǐng yī cì, hái yào zhǔnbèi nàme duō cáiliào, zhēnshì zhēteng sǐ le.
Agh, I don't even want to talk about it. I went to get a residence permit. You have to apply once a year, and you need to prepare so many materials. It's a huge pain.
A 我連居住證都沒辦。辦居住證不就是為了交社保嘛,不過現在是按上海標準交,等以後要享受了,還得回老家拿,而且是按當地標準拿!我還不如趁年輕多存點兒錢養老呢!
wǒ lián jūzhùzhèng dōu méi bàn. bàn jūzhùzhèng bù jiùshì wèile jiāo shèbǎo ma, bùguò xiànzài shì àn Shànghǎi biāozhǔn jiāo, děng yǐhòu yào xiǎngshòu le, hái děi huí lǎojiā ná, érqiě shì àn dāngdì biāozhǔn ná! wǒ huán bùrú chèn niánqīng duō cún diǎnr qián yǎng lǎo ne!
I don't even have a residence permit. Isn't the point of getting a residence permit just to pay your social insurance? But these days, it's paid in accordance with Shanghai's standards. You have to wait till later to enjoy it, and you have to go back to your original home to get it. And you have to pick it up in accordance with local rules! I'd be better off taking advantage of my youth to save a little more money to use when I'm old!
B 也是。我們要有上海戶口就好了!沒戶口找女朋友都難。夫妻雙方都不是上海戶口的話,將來小孩兒的戶口還是得落回老家去,那上學、高考什麼的,麻煩就大了。
yě shì. wǒmen yào yǒu Shànghǎi hùkǒu jiù hǎo le! méi hùkǒu zhǎo nǚpéngyou dōu nán. fūqī shuāngfāng dū bù shì Shànghǎi hùkǒu dehuà, jiānglái xiǎoháir de hùkǒu hái shì děi luò huí lǎojiā qù, nà shàngxué, gāokǎo shénme de, máfan jiù dà le.
That's true. How great would it be if we had Shanghai residence permits! If you don't have a residence permit, it's really hard to get a girl friend. If both parents don't have Shanghai residence permits, in the future, they're kid will be registered all the way back in their original residence. Going to school, taking the university entrance exam and so on are just that much more difficult.
A 說的對。咱年輕,暫時看不出戶口有什麼好。不過涉及到下一代,就不一樣了。上海小孩考個上海的大學多容易啊,名額多,分數又低,典型的地方保護主義嘛。
shuō de duì. zá niánqīng, zànshí kàn bù chū hùkǒu yǒu shénme hǎo. bùguò shèjí dào xiàyīdài, jiù bùyīyàng le. Shànghǎi xiǎohái kǎo ge Shànghǎi de dàxué duō róngyì ā, míng é duō, fēnshù yòu dī, diǎnxíng de dìfāngbǎohùzhǔyì ma.
That's right. We're young, and for the time being, we can't see the benefit of registering. But it's different when it affects the next generation. It's so easy for Shanghainese kids to get into Shanghai universities. There's a bigger quota for them, and they can do it with a lower score. It's classic regional protectionism.
B 萬惡的戶籍制度啊!上海說是吸引人才,可引進人才又解決不了戶口!就算工資高也沒有一紙戶口讓人覺得安定。這戶籍制度就是阻礙人才流動的罪魁禍首,早該廢除了!
wàn è de hùjí zhìdù ā! Shànghǎi shuō shì xīyǐn réncái, kě yǐnjìn réncái yòu jiějuébùliǎo hùkǒu! jiùsuàn gōngzī gāo yěméiyǒu yī zhǐ hùkǒu ràngrén juéde āndìng. zhè hùjí zhì dù jiùshì zǔài réncái liúdòng de zuì kuí huò shǒu, zǎo gāi fèichú le!
Damn the household registration system! Shanghai says it attracts talent, but attracting talent doesn't solve the registration problem! Even a high salary doesn't matter if you don't have that piece of paper that lets you feel secure. This household registration system is the main culprit hindering the flow of talent. It should be eliminated as soon as possible.
A 我們也就發發牢騷,我看這戶籍制度一時半會兒廢除不了。
wǒmen yě jiù fā fāláosāo, wǒ kàn zhè hùjí zhì dù yìshíbànhuǐr fèichúbùliǎo.
We're just grumbling. The way I see it, the household registration system can't be canceled in the near future.
B 很多地方不是已經放開政策了嗎?有幾個省已經取消農村戶口和城市戶口的劃分了。
hěn duō dìfang bù shì yǐjīng fàngkāi zhèngcè le ma? yǒu jǐge shěng yǐjīng qǔxiāo nóngcūn hùkǒu hé chéngshì hùkǒu de huàfēn le.
Haven't a lot of people already loosened up their policies? Some provinces have already eliminated the difference between village residences and urban residences.
A 小範圍的改革是可以的。我說的是不可能在全國範圍內一下子放開。我們國家現在還沒這個條件。醫療、教育、養老,這些都是問題。不管什麼人都跑到大城市,哪個城市能承受得了這麼大的壓力?
xiǎo fànwéi de gǎigé shì kěyǐ de. wǒ shuō de shì bù kěnéng zài quánguó fànwéi nèi yíxiàzi fàngkāi. menguójiā xiànzài hái méi zhè ge tiáojiàn. yīliáo, jiàoyù, yǎng lǎo, zhèxiē dōu shì wèntí. bùguǎn shénme rén dōu pǎodào dàchéngshì, nǎge chéngshì néng chéngshòudéliǎo zhème dà de yālì?
Small-scale reforms are possible. What I mean is that the entire country can't loosen up all at once. Our country isn't set up for this. Medicine, education, care for the elderly-- these are all problems. Regardless of what kind of people they are-- if they all rushed into the big cities, which city could take that kind of pressure?
B 也對,一旦放開戶籍制度,那些小地方就更留不住人才了。東西部差距越來越大,國家就要亂套了。
yě duì, yīdàn fàngkāi hùjí zhì dù , nàxiē xiǎo dìfang jiù gēng liú bù zhù réncái le. dōngxi bù chājù yuèláiyuèdà, guójiā jiùyào luàntào le.
That's also true. As soon as they released the household registration system, little places would be even less able to keep talented people. If the East-West gap gets bigger all the time, the country would be a huge mess.
A 哎,誰說不是呢。可好歹咱也是建設上海的青年才俊,老被叫做外地人,在各方面受歧視,還真窩火。看來繼續修煉,娶個上海老婆才是正經。
āi, shéi shuō bù shì ne. kě hǎodǎi zá yě shì jiànshè Shànghǎi de qīngniáncáijùn, lǎo bèi jiàozuò wàidirén, zài gèfāngmiàn shòu qíshì, hái zhēn wōhuǒ. kànlai jìxù xiūliàn, qǔ ge Shànghǎi lǎopó cái shì zhèngjing.
Agh-- who said it wouldn't? But for better or worse, we are the talented people who are building Shanghai. We get discriminated against in everything. I'm really steaming with anger. It looks like I can only be an aesthete, and then get a Shanghainese wife.
B 呵呵。就你小子花花腸子多!
hēhē. jiù nǐ xiǎozi huāhuāchángzi duō!
Ha-ha. You've got so many little schemes!
Key Vocabulary
人影兒 rényǐngr sign of human presence
居住證 jūzhùzhèng residence permit
社保 shèbǎo social security
戶口 hùkǒu registered residence
涉及 shèjí to involve
萬惡 wàn è wicked
戶籍制度 hùjízhìdù census register
罪魁禍首 zuì kuí huò shǒu criminal leader
牢騷 láosāo to whine
一時半會兒 yìshíbànhuǐr temporary
放開 fàngkāi to set free
亂套 luàntào to mess up
青年才俊 qīngniáncáijùn young, talented people
外地人 wàidìrén people from other areas
窩火 wōhuǒ to fume with anger
修煉 xiūliàn to practice asceticism
Supplementary Vocabulary
打分 dǎfēn to grade exams
落戶 luòhù to settle down
統籌 tǒngchóu to plan as a whole
本地人 běndìrén person from the area
檔案 dǎng àn record
------
======