ChinesePod
aChinesePod
@ 50873 功夫之王
A 你說,李小龍、成龍和李連杰,誰最能打?
nǐ shuō, LǐXiǎolóng, ChéngLóng hé LǐLiánjié, shéi zuì néng dǎ?
Tell me: of Bruce Li, Jackie Chan or Jet Li, whose kung fu is the greatest?
B 不是李小龍就是李連杰,他們有真功夫。成龍就只有點花拳繡腿,作秀的成分多一點。
bù shì LǐXiǎolóng jiùshì LǐLiánjié, tā men yǒu zhēn gōngfu . Chénglóng jiù zhǐ yǒudiǎn huāquánxiùtuǐ, zuòxiù de chéngfèn duō yīdiǎn.
If it's not Bruce Li it's Jackie Chan. They really know kung fu. Jackie Chan's style is showy but impractical. It's more of a performance.
A 成龍其實也有功夫,從小就師從京劇武生。而且就是憑著那股能打的勁兒,和天不怕地不怕的膽子,才闖出來的。
Chénglóng qíshí yě yǒu gōngfu, cóngxiǎo jiù shīcóng jīngjù wǔshēng. érqiě jiùshì píng zhe nà gǔ néng dǎ de jìnr, hé tiānbùpàdìbùpà de dǎnzi, cái chuǎng chūlai de.
Jackie Chan actually knows kung fu. Since he was young he played a fighter in Peking Opera. And just relying on his enthusiasm for fighting, and the guts to be afraid of nothing at all, he burst onto the scene.
B 不過中國功夫能揚名天下,李小龍的功勞是最大的。
bùguò ZhōngGuógōngfū néng yángmíng tiānxià, LǐXiǎolóng de gōngláo shì zuìdà de.
The biggest part of the credit for Chinese kung fu being world-famous has to go to Bruce Li.
A 他的地位當然沒的說。不過我一直搞不清,他到底是哪一派功夫?
tā de dìwèi dāngrán méideshuō. bùguò wǒ yīzhí gǎo bùqīng, tā dàodǐ shì nǎ yī pài gōngfu?
Of course his status is secure. He combined more than twenty kinds of Chinese and foreign martial arts, and established his own method, Jeet Kun Do. It's commonly accepted in the martial arts world as the peak of actual combat and aesthetics. And Bruce Li was a philosopher. He used movies to transmit the spiritual essence of martial arts.
B 這就是他了不起的地方。他結合了二十多種中外功夫,獨創自己的截拳道。武術界公認是實戰和視覺的頂級結合。而且李小龍還是一個哲學家,通過電影把武術的精神傳播出去。
zhè jiùshì tā liǎobuqǐ de dìfang. tā jiéhé le èrshíduō zhǒng zhōngwài gōngfu, dúchuàng zìjǐ de jiéquándào. wǔshù jiè gōngrèn shì shízhàn hé shìjué de dǐngjí jiéhé. érqiě LǐXiǎolóng hái shì yī ge zhéxué jiā, tōngguò diànyǐng bǎ wǔshù de jīngshén chuánbō chūqù.
True...These days so many foreigners like kung fu. Most of them saw Bruce Li's movies. There's no way Jackie Chan and Bruce Li could reach that level.
A 這倒是,現在那麼多外國人喜歡功夫,大多數都是看李小龍的電影。成龍和李連杰沒辦法達到這種高度。
zhè dàoshì, xiànzài nà me duō wàiguórén xǐhuan gōngfu, dàduōshù dōu shì kàn LǐXiǎolóng de diànyǐng. ChéngLóng hé LǐLiánjié méi bànfǎ dádào zhè zhǒng gāodù.
He's truly the best who's ever been. But I also like Bruce Li. He has a real aura of dignity and righteousness. And he's the best actor of the three.
B 這就是空前絕後。不過我也很喜歡李連杰,他身上有一股正氣。而且演技也是三個人裡最好的。
zhè jiùshì kōngqiánjuéhòu. bùguò wǒ yě hěn xǐhuan LǐLiánjié, tā shēn shàng yǒu yī gǔ zhèngqì. érqiě yǎn jì yě shì sān gè rén lǐ zuìhǎo de.
He certainly is the most professional of the three. Ever since he was small he's practiced martial arts. He won several national championships. He's really strong on the fundamentals.
A 他倒是三個人裡最正規的科班出身。從小習武,拿過好幾屆全國冠軍,功底特別紮實。
tā dàoshì sān gè rén lǐ zuì zhèngguī de kēbānchūshēn. cóngxiǎo xíwǔ, ná guò hǎojǐ jiè quánguó guànjūn, gōngdǐ tèbié zhāshi.
To this day I remember his movie ``Shaolin Temple." He used his hands, feet, and knives like a true master. But it seems like he's not as influential overseas as Jackie Chan.
B 我到現在還記得他的那部電影《少林寺》,拳、腳、刀樣樣都出神入化。不過他在海外的影響力好像不及成龍。
wǒ dàoxiànzài hái jìde tā de nà bù diànyǐng《Shàolínsì》, quán, jiǎo, dāo yàngyàng dōu chūshénrùhuà. bùguò tā zài hǎiwài de yǐngxiǎng lì hǎoxiàng bùjí ChéngLóng.
In the old days Jackie Chan was Bruce Li's successor. He got support from the companies, and went to Hollywood quite early. The most important thing about him is that he cleverly blends martial arts and entertainment, so the audience for his films is broader than Bruce Li's.
A 成龍當年就是李小龍的接班人,受到公司的力捧,而且去好萊塢又早。最重要的是他很巧妙地把武術和娛樂融和在一起,所以他電影的受眾面比李連杰廣。
ChéngLóng dāngnián jiùshì LǐXiǎolóng de jiēbānrén, shòudào gōngsī de lìpěng, érqiě qù Hǎoláiwū yòu zǎo. zuì zhòngyào de shì tā hěn qiǎomiào de bǎ wǔshù hé yúlè rónghé zàiyīqǐ, suǒyǐ tā diànyǐng de shòuzhòngmiàn bǐ LǐLiánjié guǎng.
Everybody who watches Jackie Chan's movies just sees the performance aspect. His hand and body movements are very showy, but real experts can tell there's not much depth. And his attacking power is no great shakes.
B 大家看成龍也就是看他的功夫表演。在影片裡他的身手特別炫,但是行家看起來就沒什麼深度了,攻擊力也不強。
dàjiā kàn ChéngLóng yějiùshì kàn tā de gōngfu biǎoyǎn. zài yǐngpiàn lǐ tā de shēnshǒu tèbié xuàn, dànshì hángjiā kànqǐlái jiù méishénme shēndù le, gōngjī lì yě bùqiáng.
Oh, you sound like a real expert.
A 喲,說得好像你是行家一樣。
yō, shuō de hǎoxiàng nǐ shì hángjiā yíyàng.
I'm just saying what I think. I practice martial arts to stay in good shape. How can I dare to act like an expert in comparison with these masters?
B 我也就是隨便說說,平時練練也當是強身健體,怎麼敢在這些功夫高手面前耍大刀呢?
wǒ yějiùshì suíbiàn shuōshuo , píng shí liànlian yě dàng shì qiángshēnjiàntǐ, zěnme gǎn zài zhè xiē gōngfu gāoshǒu miànqián shuǎ dàdāo ne?
Key Vocabulary
花拳繡腿 huāquánxiùtuǐ showy stunts
作秀 zuòxiù publicity stunt
京劇 jīngjù Beijing opera
武生 wǔshēng warrior role in Beijing opera
天不怕地不怕 tiānbùpàdìbùpà fearless
揚名 yángmíng to be well known
截拳道 jiéquándào Jeet Kune Do (form of martial art invented by Bruce Lee)
空前絕後 kōngqiánjuéhòu unprecedented and never reduplicated
正氣 zhèngqì righteousness
科班出身 kēbānchūshēn classically trained
功底 gōngdǐ foundation
紮實 zhāshi sturdy
出神入化 chūshén rùhuà at the pinnacle
受眾面 shòuzhòngmiàn target audience
炫 xuàn dazzling
Supplementary Vocabulary
武打 wǔdǎ martial arts
習武 xíwǔ to practice martial arts
替身 tìshēn stunt double
邪氣 xiéqì immoral
------
======