ChinesePod

aChinesePod

@ 50834 殺價高手

殺價高手 HTML

殺價高手 PDF

A 小姐,水貨的包、衣服要嗎?就在附近。

xiǎojie, shuǐhuò de bāo, yīfu yào ma? jiù zài fùjìn.

Would you like some tax-free bags or clothes, miss? They're right nearby.

B 別理他。我們自己看。

bié lǐ tā. wǒmén zìjǐ kàn.

Don't pay attention to him. Let's look for ourselves.

C 是啊。千萬不能和他們去。我上次就貪小便宜,跟他們去了。結果沒看中,可他們硬是逼我買。不買就不讓我走。

shì a. qiānwàn bùnéng hé tāmen qù. wǒ shàngcì jiù tān xiǎopiányi , gēn tāmen qù le . jiéguǒ méi kàn zhòng, kě tā men yìng shì bī wǒ mǎi. bù mǎi jiù bùràng wǒ zǒu.

Yeah. Whatever you do, don't go with them. Last time, because I was so eager to save a little, I went with them. I didn't care for anything, but they insisted that I buy stuff. If I didn't buy they wouldn't let me go.

B 不會吧,這不是強買強賣嘛。

bùhuì ba, zhè bù shì qiángmǎiqiángmài ma.

No way, this isn't buying and selling by force!

C 那有什麼辦法。只能自認倒黴了。哎,你看,這個店的包仿得不錯。

nà yǒu shénme bànfǎ. zhǐnéng zìrèn dǎoméi le. āi, nǐ kàn, zhè ge diàn de bāo fǎng de bùcuò.

What could I do? I could only accept that I had bad luck. Oh, look, the bags in this store are good fakes.

D 小姐,進來看看。都是外貿多餘的東西。是真貨,不是仿的。

xiǎojie, jìnlái kànkan. dōu shì wàimàoduōyú de dōngxi. shì zhēn huò, bù shì fǎng de.

Come in and have a look, miss. They're all surplus stuff for foreign markets. They're real, not fake.

C 這個包最低多少?

zhè ge bāo zuìdī duōshao?

What's the lowest price for this bag?

D 我不跟你開價。八百塊,怎麼樣?

wǒ bù gēn nǐ kāijià. bābǎi kuài, zěnmeyàng?

I won't quote you a really high price. Eight hundred yuan. What do you think?

C 你真是獅子大開口。

nǐ zhēnshì shīzidàkāikǒu.

You're really starting off high!

D 小姐,我這是外貿原單。在外國賣好幾千呢。

xiǎojie, wǒ zhè shì wàimào yuándān. zàiwàiguó mài hǎojǐ qiān ne.

Miss, this stuff is made for foreign markets. Overseas, it sells for thousands!

B 老闆,你蒙我們吧。這是歐洲的一個大牌子,根本不在中國加工。

lǎobǎn, nǐ mēng wǒmen ba. zhè shì ōuzhōu de yī ge dàpáizi, gēnběn bù zài Zhōngguó jiāgōng.

You must be pulling our legs, sir. This is a famous-brand European bag. They just don't do work on it in China.

C 是啊,我看這種質量的包最多兩百。

shì a, wǒ kàn zhè zhǒng zhìliàng de bāo zuìduō liǎngbǎi.

Right, for this kind of quality you're gonna get two hundred, tops.

D 開玩笑!你們自己看看質量,便宜的我也有。你們看不上。

kāiwánxiào! nǐmen zìjǐ kànkan zhìliàng, piányi de wǒ yě yǒu. nǐ men kànbùshàng.

You must be kidding! Look for yourselves at the quality. I also have cheap ones. You wouldn't like them.

B 走,我們去隔壁那家,也有這種包。

zǒu, wǒ men qù gébì nà jiā, yě yǒu zhè zhǒng bāo.

Let's go next door. They also have this kind of bag.

D 再加一點嘛。三百給你。

zài jiā yīdiǎn ma. sānbǎi gěi nǐ.

Add a little bit. I'll give it to you for three hundred.

C 最多兩百。不賣算了。

zuìduō liǎngbǎi. bù mài suànle.

Two hundred, tops. If you don't want to sell, forget it.

D 好、好、好,給你。哎,最怕做你們女孩子的生意,殺起價來眼都不眨一下。

hǎo, hǎo, hǎo, gěi nǐ. ai, zuì pà zuò nǐ men nǚháizi de shēngyi, shā qǐ jià lái yǎn dōu bù zhǎ yīxià .

Fine, fine. I'll give it to you. Whoa, doing business with you girls is tough. You knock the prices way down without blinking.

C 你們開起價來不也是眼都不眨?總之虧了你們也不會賣。

nǐ men kāi qǐ jià lái bùyě shì yǎn dōu bù zhǎ? zǒngzhī kuī le nǐ men yě bùhuì mài.

Don't you raise the prices way up without blinking? Anyway, you won't sell if you're losing money.

B 哎,這衣服怎麼賣啊?

ái, zhè yīfu zěnmemài a?

Hey, how much for these clothes?

D 這可是原單。你們眼光不錯。

zhè kěshì yuándān. nǐmen yǎnguāng bùcuò.

This was made for foreign markets. You have good eyes.

B 你們都號稱是原單。其實原不原單,無所謂。我看中的是樣子。

nǐ men dōu hàochēng shì yuándān. qíshí yuán bù yuándān, wúsuǒwèi. wǒ kànzhòng de shì yàngzi.

You always say it's made for foreign markets. Actually, I don't care whether it is or not. What I like is how it looks.

C 就是,我們一人要一件。你便宜點。

jiùshì, wǒ men yī rén yào yījiàn. nǐ piányi diǎn.

That's right. We want each want one. Give us a good price.

D 這個最低三百一件。從來沒賣過這個價。

zhè ge zuìdī sānbǎi yījiàn. cónglái méi mài guo zhè ge jià.

The lowest I can go is three hundred per piece. I've never sold it at that price.

B 老闆,我們又買包、又買衣服,你還跟我們打馬虎眼,太不夠意思了。

lǎobǎn, wǒ men yòu mǎi bāo, yòu mǎi yīfu, nǐ hái gēn wǒ men dǎmǎhuyǎn, tài bùgòuyìsi le.

Sir, we're getting bags and clothes. You're still trying to pull a fast one. What kind of treatment is that?

D 那你們說多少?

nà nǐmen shuō duōshao?

Then what's your price?

B 一個包、兩件衣服,五百。

yī ge bāo, liǎng jiàn yīfu, wǔbǎi .

One bag, two pieces of clothing, for five hundred.

D 不行,我要虧本的。

bùxíng, wǒ yào kuīběn de.

No way. I'd lose money.

B 這裡那麼多店,我們看你爽氣,才跟你買的。

zhè lǐ nà me duō diàn, wǒ men kàn nǐ shuǎngqì, cái gēn nǐ mǎi de.

There are so many stores here. The only reason we came here to buy stuff is that you seemed like a decent guy.

C 是啊,我們買這麼多。你就當薄利多銷吧。

shì a, wǒ men mǎi zhè me duō. nǐ jiù dāng bólìduōxiāo ba.

That's right. We're buying so much stuff. Just see it as low profit, high volume.

D 算了,給你們吧。我真是不賺錢的!

suànle, gěi nǐ men ba. wǒ zhēnshì bù zhuànqián de!

Ah, forget it. You can have it. I'm really not making anything on this!

C 謝謝老闆!下次我們介紹朋友來。

xièxie lǎobǎn! xiàcì wǒmen jièshào péngyou lái.

Key Vocabulary

殺價 shājià to bargain

水貨 shuǐhuò smuggled goods

tān to desire

強買強賣 qiángmǎiqiángmài to force one into buying

仿 fǎng to imitate

開價 kāijià to quote a price

獅子大開口 shīzidàkāikǒu to ask an exorbitant price

外貿 wàimào export

原單 yuándān authentic order

mēng to deceive

打馬虎眼 dǎmǎhuyǎn to play dumb

不夠意思 bùgòuyìsi not sincere enough

虧本 kuīběn to lose money

爽氣 shuǎngqì straightforward

薄利多銷 bólìduōxiāo low profit, high volume

Supplementary Vocabulary

正品 zhèngpǐn genuine product

夠意思 gòuyìsi sincere

爽快 shuǎngkuài straightforward

貪小便宜吃大虧 tānxiǎopiányichīdàkuī big loss for a small gain

------

Diccionario

======