ChinesePod
aChinesePod
@ 50740 定做的噩夢
A 終於等到這一天了!
zhōngyú děngdào zhè yī tiān le!
The day we've been waiting for has finally arrived!
B 是啊,今天就能拿新衣服了!我還從來沒讓裁縫量身定做過衣服呢。
shì ā, jīntiān jiù néng ná xīn yīfu le! wǒ hái cónglái méi ràng cáiféng liángshēndìngzuò guò yīfu ne.
That's right, we can go pick up our new clothes! I've never had a tailor make me custom-made clothes before.
A 我也是。不知道做得怎麼樣,說實話心裡還真有點忐忑不安。
wǒ yě shì. bù zhīdào zuò de zěnmeyàng, shuō shíhuà xīnli hái zhēn yǒudiǎn tǎntè bùān .
Same here. I don't know how he did. To tell you the truth, I'm a bit anxious.
B 應該沒問題吧,尺寸都量好了。哎,到了。
yīnggāi méiwèntí ba, chǐcun dōu liáng hǎo le. āi, dàole .
It should be no problem, he took all the measurements. Oh, here we are.
C 你們好!衣服都做好了,樣子好得不得了!我去給你們拿來。
nǐmen hǎo! yīfu dōu zuò hǎo le , yàngzi hǎo de bùdéliǎo! wǒ qù gěi nǐmen nálái.
Hello! Your clothes are finished, and they look great! I'll go get them for you.
A 謝謝你啊。
xièxiè nǐ ā.
Thank you.
C 你們看這兩套西裝,多筆挺!質地、做工都是一流的!
nǐmen kàn zhè liǎng tào xīzhuāng, duō bǐtǐng! zhìdì, zuògōng dōu shì yīliú de!
Look at these two suits. They're so trim. The texture and workmanship are first-class!
B 嗯,不錯。我們試試。
ng4, bùcuò. wǒmen shìshi.
Oh, great. Let's try them on.
C 啊喲,真精神!真是佛要金裝,人要衣裝。穿上西裝就是不一樣。
ā yō, zhēn jīngshén! zhēnshì fóyàojīnzhuāng , rényàoyīzhuāng. chuānshàng xīzhuāng jiùshì bùyīyàng.
Oh, they're works of genius. Clothes really do make the man. With your suits on you're really different.
B 可是老闆娘,袖子太短了。
kěshì lǎobǎnniáng , xiùzi tài duǎn le.
But, ma'am, the sleeves are too short.
A 我的也是。你看,整整短一個袖口呢。襯衫袖子露出那麼一大截。
wǒ de yěshì. nǐ kàn, zhěngzhěng duǎn yī ge xiùkǒu ne. chènshān xiùzi lùchū nàme yī dà jié.
Mine are, too. Look, it's a whole wrist too short. The shirt sleeve shows such a big section.
C 啊?我看看。沒事,新衣服。你動一下,拉一拉就好了。來,我幫你。
ā? wǒ kànkan. méishì, xīn yīfu. nǐ dòng yīxià , lā yī lā jiù hǎo le. lái, wǒ bāng nǐ.
Hmm? Let me see. Oh, that's no problem, they're new clothes. Just move it a bit, tug a bit here, then they'll be fine. Here, let me help you.
A 不行,明顯太短了。而且肩膀也太窄了,都裹在身上。你看,我動都不能動。
bùxíng, míngxiǎn tài duǎn le. érqiě jiānbǎng yě tài zhǎi le, dōu guǒ zài shēn shàng. nǐ kàn, wǒ dòng dōu bùnéng dòng.
No way, this is clearly too short. And the shoulder is too tight, it's wrapped around my body. Look, I can't move at all.
B 我的也太短了,而且下襬的樣子也不對。我要有弧度的那種,你怎麼給做成方的了?
wǒ de yě tài duǎn le, érqiě xiàbǎi de yàngzi yě bùduì. wǒ yào yǒu húdù de nàzhǒng, nǐ zěnme gěi zuò chéng fāng de le?
Mine is also too short. And the lower hem doesn't look right. I wanted round ones, how did end up making it square?
C 不會吧?我看看單子。嗯,是錯了。現在是旺季,師傅都忙得焦頭爛額,所以搞錯了。這樣吧,我讓他改改。
bùhuì ba? wǒ kànkan dānzi. ng4, shì cuò le. xiànzài shì wàngjì, shīfu dōu máng de jiāotóulàn é , suǒyǐ gǎocuò le . zhèyàng ba, wǒ ràng tā gǎigai.
There must be some mistake...? Let me see the order form. Oh, it is wrong. This is the busy season, and the master tailor is running around with his hair on fire, so he made a mistake. How 'bout I have him touch it up?
B 要改的地方很多。袖子、領子都不行。你看,一點都不服貼。
yào gǎi de dìfang hěn duō. xiùzi, lǐngzi dōu bùxíng. nǐ kàn, yīdiǎndōubù fútiē.
There are a lot of places that need to be fixed. The cuffs and collar are wrong. Look, it's not at all form-fitting.
A 我的也是。領子都吊在上面,好像有人在後面拉我一樣。哎,老闆娘,你不是都給我們量好尺寸的嗎?怎麼還做得這麼不合身?
wǒ de yě shì. lǐngzi dōu diào zài shàngmian, hǎoxiàng yǒurén zài hòumiàn lā wǒ yíyàng. āi, lǎobǎnniáng , nǐ bù shì dōu gěi wǒmen liánghǎo chǐcùn de ma? zěnme hái zuò de zhème bù héshēn?
Mine is the same. The collar is hanging off the back, it looks like someone is pulling me from behind. Oh, ma'am, didn't you measure us out? How could you have made them so poor-fitting?
C 你們別急。這兩件西裝沒好好燙。燙好後效果肯定不一樣。
nǐmen bié jí. zhè liǎng jiàn xīzhuāng méi hǎohāo tàng. tànghǎo hòu xiàoguǒ kěndìng bùyīyàng.
Don't worry. These two suits haven't been properly ironed. After ironing, they will definitely be different.
A 這不是燙的問題,是你們沒做好。
zhè bù shì tàng de wèntí, shì nǐmen méi zuò hǎo.
This isn't a question of ironing, it's that you didn't make them well.
B 就是。大小、長短這些最基本的東西都不對。你叫我們怎麼穿?
jiùshì. dàxiǎo, chángduǎn zhèxiē zuì jīběn de dōngxi dōu bùduì. nǐ jiào wǒmen zěnme chuān?
Yeah. The size, the length-- these fundamental things are all wrong. How do you expect me to wear this?
C 不好意思,我一定給你們改好。
bùhǎoyìsi, wǒ yīdìng gěi nǐmen gǎihǎo .
I'm sorry, I'll definitely fix them for you.
A 這肯定改不好,要重新做。
zhè kěndìng gǎi bù hǎo, yào chóngxīn zuò.
This is not fixable. You need to make them again.
B 老闆娘,我們不是雞蛋裡挑骨頭故意找茬兒。這個西裝做得實在是不敢恭維。
lǎobǎnniáng , wǒmen bù shì jīdànlǐtiāogǔtou gùyì zhǎochár . zhè ge xīzhuāng zuò de shízài shì bùgǎngōngwéi.
Ma'am, we're not intentionally finding fault, like people digging bones out of eggs. These suits were really not well made at all.
C 我們師傅的手藝是一流的。最近太忙了,所以做得不好。實在對不起!這次,我一定讓他用心做。你們放一萬個心!
wǒmen shīfu de shǒuyì shì yīliú de. zuìjìn tàimáng le, suǒyǐ zuò de bù hǎo. shízài duìbuqǐ! zhècì, wǒ yīdìng ràng tā yòngxīn zuò. nǐmen fàng yī wàn ge xīn!
Our master tailor's skill is top-notch. Lately he's been too busy, so he made them badly. I'm really sorry. This time, I'll definitely have him make them carefully. Don't worry a bit!
A 哎,你說我們還讓他做嗎?還是乾脆退掉?我怕這次還是做不好。
āi, nǐ shuō wǒmen hái ràng tā zuò ma? háishì gāncuì tuì diào? wǒ pà zhècì hái shì zuò bù hǎo.
Ah, do you think we can still have him make them? Or should we just ask for a full refund? I'm afraid he still won't make them right.
B 這恐怕不行吧。她都同意給我們重做了,要是退掉會不會有點得寸進尺?
zhè kǒngpà bùxíng ba. tā dōu tóngyì gěi wǒmen chóngzuò le, yàoshì tuì diào huìbuhuì yǒudiǎn décùnjìnchǐ?
I don't think that would work. She already agreed to remake them for us. If we just get a refund, isn't that going a bit far?
A 可是我真有點懷疑這家的能力。明明量好尺寸的,袖子居然短那麼多。
kěshì wǒ zhēn yǒudiǎn huáiyí zhè jiā de nénglì. míngmíng liànghǎo chǐcun de, xiùzi jūrán duǎn nàme duō.
But I have some questions about this place's competence. We clearly measured out everything, and the sleeves are still so short.
C 那就這麼說定了。兩件西裝給你們重新做。收據給我。
nà jiù zhème shuō dìng le. liǎng jiàn xīzhuāng gěi nǐmen chóngxīn zuò. shōujù gěi wǒ.
OK, then it's settled. We'll remake the two suits for you. Give me the receipt.
B 哦。嗯?跑哪兒去了?明明帶出來的。
ō. ng4? pǎo nǎr qù le ? míngmíng dài chūlái de.
Oh. Huh? Where did it go? I definitely brought it with me.
A 我的也讓你保管的。再好好找找。
wǒ de yě ràng nǐ bǎoguǎn de. zài hǎohāo zhǎozhao .
I had you take mine, too. Look again, carefully.
B 都找過了,沒有。不會是掉了吧?
dōu zhǎo guò le , méiyǒu. bùhuì shì diào le ba?
I've looked everywhere and it's not here. There's no way it fell out, is there?
C 沒有收據不能免費改。這是我們的規定。
méiyǒu shōujù bùnéng miǎnfèi gǎi. zhè shì wǒmen de guīdìng.
If you don't have the receipt, we can't fix it for free. That's our rule.
Key Vocabulary
量身定做 liángshēndìngzuò tailor made
忐忑不安 tǎntè bùān uneasy
筆挺 bǐtǐng structured
佛要金裝,人要衣裝 fóyàojīnzhuāng, rényàoyīzhuāng what one wears is important
裹 guǒ to wrap
下襬 xiàbǎi hem
焦頭爛額 jiāotóulàné in a difficult situation
服貼 fútiē well fit
雞蛋裡挑骨頭 jīdànlǐtiāogǔtou deliberately pick on someone
找茬兒 zhǎochár to find fault
不敢恭維 bùgǎngōngwéi not worthy of flattery
得寸進尺 décùnjìnchǐ make unreasonable demands
Supplementary Vocabulary
做工精良 zuògōngjīngliáng well-made
粗製濫造 cūzhìlànzào poorly made
吹毛求疵 chuīmáoqiúcī being nit-picky
------
======