ChinesePod
aChinesePod
@ 50546 周公解夢
A 你今天怎麼沒精打采的?昨天晚上沒休息好嗎?
nǐ jīntiān zěnme méijīngdǎcǎi de? zuótiān wǎnshang méi xiūxi hǎo ma?
How come you look so worn out today? Didn't sleep well last night?
B 別提了,做了一整晚的噩夢。今天早上起來精神差,心情更差。
bié tí le, zuò le yī zhěngwǎn de èmèng. jīntiān zǎoshang qǐlai jīngshén chà, xīnqíng gèng chà.
Agh, I don't wanna talk about it. I had nightmares all night long. When I woke up this morning, I had no energy, and I was in a lousy mood.
A 哦?都做了些什麼夢啊?快說來聽聽。
ō? dōu zuò le xiē shénme mèng a? kuài shuō lái tīngting.
Huh? What kind of nightmares did you have? Hurry up and tell me!
B 你這個人太不厚道了,都跟你說了是噩夢,還要我說出來,這不是揭我傷疤嗎?
nǐ zhè ge rén tài bù hòudào le, dōu gēn nǐ shuō le shì èmèng, háiyào wǒ shuō chūlái, zhè bù shì jiē wǒ shāngbā ma?
You're too much. I told you I had nightmares, and you want me to talk about them? Aren't you just opening up old wounds?
A 冤枉啊!你看我像是那種把自己的快樂建築在別人的痛苦上的人嗎?我這不是想幫你嘛。
yuānwang a! nǐ kàn wǒ xiàng shì nà zhǒng bà zìjǐ de kuàilè jiànzhù zài biérén de tòngkǔ shàng de rén ma? wǒ zhè bù shì xiǎng bāng nǐ ma.
You doofus! Do you think I'm the type of person who gets his jollies out of other people's pain? I'm only trying to help you out.
B 幫我?怎麼幫?難道你還能幫我做個美夢?
bāng wǒ? zěnme bāng? nándào nǐ hái néng bāng wǒ zuò ge měimèng?
Help me? How? Do you mean to say that you can help me have good dreams?
A 幫你做美夢我是不會,不過我最近正在研究《周公解夢》,倒是可以現學現賣。你告訴我都夢到了些什麼,我來給你分析分析,看看都預示了些什麼。
bāng nǐ zuò měimèng wǒ shì bùhuì, bùguò wǒ zuìjìn zhèngzài yánjiū《Zhōu Gōng jiěmèng 》, dàoshì kěyǐ xiànxuéxiànmài. nǐ gàosu wǒ dōu mèng dào le xiē shénme, wǒ lái gěi nǐ fēnxi fēnxi, kànkan dōu yùshì le xiē shénme.
I can't help you have good dreams. But lately I've been studying ``The Catalog of Dreams." I can teach you right after learning myself. Tell me what you've dreamed about, and I'll analyze them for you. We can see what they've predicted.
B 還能預示什麼?當然是厄運、黴運。
hái néng yùshì shénme? dāngrán shì èyùn, méiyùn.
What can they mean? Obviously it's bad luck.
A 那可不一定。要知道夢和現實很多時候都是相反的。再說,即使預示著厄運,也可以想辦法化解啊。
nà kě bù yīdìng. yào zhīdào mèng hé xiànshí hěn duō shíhou dōu shì xiāngfǎn de. zàishuō, jíshǐ yùshì zhe èyùn, yě kěyǐ xiǎng bànfǎ huàjiě a.
Not necessarily. You should know that dreams are often completely the opposite of real life. Plus, even if you've dreamed of something bad, you can think of a way to take care of it.
B 真的嗎?你不是騙我吧?
zhēnde ma? nǐ bù shì piàn wǒ ba?
Really? You're not pulling my leg, right?
A 我哪來那麼多閒功夫騙你。哎呀,你不想說就算了,我也懶得管你。
wǒ nǎ lái nàme duō xián gōngfu piàn nǐ. āiyā, nǐ bù xiǎng shuō jiù suàn le, wǒ yě lǎn de guǎn nǐ.
Where would I get enough free time to pull your leg? Ack--- if you don't want to talk about it, then forget it. I can't be bothered to worry about you.
B 哎,別走,別走。其實,我昨天夢見自己被老闆炒了。
āi, bié zǒu, bié zǒu. qíshí, wǒ zuótiān mèngjiàn zìjǐ bèi lǎobǎn chǎo le.
Hey, don't go. Actually, last night I dreamed that I was fired by my boss.
A 被老闆炒了?哎呀,恭喜,恭喜,這可是個好兆頭啊。
bèi lǎobǎn chǎo le? āiyā, gōngxǐ, gōngxǐ, zhè kěshì ge hǎo zhàotou a.
Fired by your boss? Oh, congratulations! That's a great omen.
B 這話怎麼說?
zhè huà zěnme shuō?
What in the world do you mean?
A 《周公解夢》裡說,夢見自己被解僱,預示著職位要提升,生活將得到改善。失業者夢見被解僱,能很快找到自己喜歡的工作。只有夢見別人被辭退是不祥的。看來這次營業部經理的空缺老闆是打算要你頂了,你就準備好請客吧。
Zhōu Gōng jiěmèng》lǐ shuō, mèngjiàn zìjǐ bèi jiěgù, yùshì zhe zhíwèi yào tíshēng, shēnghuó jiāng dédào gǎishàn. shīyèzhě mèngjiàn bèi jiěgù, néng hěn kuài zhǎodào zìjǐ xǐhuan de gōngzuò. zhǐyǒu mèngjian biérén bèi cítuì shì bùxiáng de. kànlai zhècì yíngyèbù jīnglǐ de kòngquē lǎobǎn shì dǎsuàn yào nǐ dǐng le, nǐ jiù zhǔnbèi hǎo qǐngkè ba.
``The Catalogue of Dreams" says that if you have a dream about being fired, it foretells a promotion. Your life will get better. If someone who's been fired dreams of being fired, they'll be able to find a job they like very soon. But it's different for people who dream that others were fired. Looks like this time the plan is for you to fill up the vacancy at the head of the office. Better get ready to start taking your friends out for a celebration dinner.
B 也不知道你說得準不準,等真的升了職再說吧。哎,我昨天還夢見我新買的房子裡來了一群白蟻,把桌子、椅子那些凡是木頭的東西都啃光了。
yě bù zhīdào nǐ shuō de zhǔn bu zhǔn, děng zhēnde shēng le zhí zài shuō ba. āi, wǒ zuótiān hái mèngjiàn wǒ xīn mǎi de fángzi lǐ lái le yī qún báiyǐ, bǎ zhuōzi, yǐzi nàxiē fánshì mùtou de dōngxi dōu kěn guāng le.
I don't know if your prediction will be that accurate. Let's talk about it when I've really gotten the promotion. Agh, last night in a dream I saw a bunch of termites coming into my new house. They chewed up all the tables and chairs -- anything with wood in it.
A 家裡有白蟻是發財的徵兆啊,看來這次我也不用跟你客氣了,一頓海鮮大餐怎麼樣?
jiālǐ yǒu báiyǐ shì fācái de zhēngzhào a, kànlai zhècì wǒ yě bùyòng gēn nǐ kèqì le, yī dùn hǎixiān dàcān zěnmeyàng?
Termites in your house is a sure sign that you'll get rich. Looks like this time I don't need to stand on ceremony with you. How about a fine seafood dinner?
B 你怎麼三句不離吃啊?要請客也得等到我真的有了錢才行啊。再說,就算能升職、發財又有什麼用,我昨天做的第三個夢啊,真是觸黴頭。
nǐ zěnme sān jù bùlí chī a? yào qǐngkè yě děi děngdào wǒ zhēnde yǒu le qián cái xíng a. zàishuō, jiùsuàn néng shēngzhí, fācái yòu yǒu shénme yòng, wǒ zuótiān zuò de dì sān ge mèng a, zhēnshì chù méitóu.
How come you can't stop talking about eating? To take you out to dinner, I'm going to have to wait until I have money. Plus, even if I get a promotion and make a lot of money, what good will it do, considering the third dream I had last night. Oh, that was really lousy.
A 你夢見什麼了?
nǐ mèngjiàn shénme le?
What did you dream of?
B 我夢見自己坐牢了。
wǒ mèngjiàn zìjǐ zuòláo le.
I dreamed that I was in jail.
A 看來你最近的運氣不是一般的好啊,放心吧,夢見自己坐牢預示著夢想成真。
kànlai nǐ zuìjìn de yùnqi bù shì yībān de hǎo a, fàngxīn ba, mèngjiàn zìjǐ zuòláo yùshì zhe mèngxiǎngchéngzhēn.
Looks like your luck is better than average. Relax, dreaming that you'll go to jail means that your dreams will come true.
C 喂,你們倆這麼神神祕祕的,在聊什麼呢?我剛才好像聽到了“坐牢”,誰坐牢了?
wèi, nǐmen liǎ zhème shénshénmìmì de, zài liáo shénme ne? wǒ gāngcái hǎoxiàng tīngdào le `` zuòláo" , shéi zuòláo le?
Ah, you two are so mysterious. What are you chattering about? Just now I heard the words ``going to jail." Who's going to jail?
A 誰也沒坐牢,是他做了個夢而已。
shéi yě méi zuòláo, shì tā zuò le ge mèng éryǐ.
No one's going to jail. I had a dream, that's all.
C 日有所思,夜有所夢,你不會是最近看《越獄》看得太多了吧?
rìyǒusuǒsī, yèyǒusuǒmèng, nǐ bùhuì shì zuìjìn kàn《Yuèyù》kàn de tài duō le ba?
At night you dream about what you're thinking about during the day. Have you been watching too much ``Prison Break" lately?
B 去去去,你才看多了呢。
qù qù qù, nǐ cái kàn duō le ne.
Ah, scram. You're the only one who's watched too much.
Key Vocabulary
沒精打采 méijīngdǎcǎi in low spirits; listless
噩夢 èmèng nightmare
厚道 hòudào kind, sincere
傷疤 shāngbā scar
現學現賣 xiànxuéxiànmài immediately put what one learns to use
厄運 èyùn misfortune; bad luck
黴運 méiyùn bad luck
化解 huàjiě to reconcile
兆頭 zhàotou sign, omen
空缺 kòngquē vacancy
觸黴頭 chù méitóu have a stroke of bad luck
夢想成真 mèngxiǎngchéngzhēn dreams come true
日有所思,夜有所夢 rìyǒusuǒsī, yèyǒusuǒmèng thoughts from the day are dreamt about at night
Supplementary Vocabulary
三句不離本行 sānjù bùlí běnháng talk about work all the time
白日做夢 báirìzuòmèng daydream
夜長夢多 yèchángmèngduō long delays cause many problems to arise
夢寐以求 mèngmèiyǐqiú to yearn for; to be eager to
痴人說夢 chīrénshuōmèng the ravings of a lunatic; nonsense
------
======