ChinesePod
aChinesePod
@ 50454 在中國上大學
A: 你覺得人生最快樂的是哪個階段?
nǐ juéde rénshēng zuì kuàilè de shì nǎge jiēduàn?
What do you think is the happiest time in a person's life?
B: 當然是上大學的時候咯!校園生活多豐富、自由!
dāngrán shì shàng dàxué de shíhou lo! xiàoyuán shēnghuó duō fēngfù、 zìyóu!
Going to college, definitely! Campus life is so rich and free!
A: 啊?自由?我怎麼覺得中國的大學生沒什麼自由呢?大家幾乎都要住校,而且在學業方面的選擇性也不高。考大學前就要定專業,進了學校,就按部就班地讀校方設置的科目。
ā? zìyóu? wǒ zěnme juéde Zhōngguó de dàxuéshēng méi shénme zìyóu ne? dàjiā jīhū dōu yào zhùxiào, érqiě zài xuéyè fāngmiàn de xuǎnzéxìng yě bù gāo. kǎo dàxué qián jiù yào dìng zhuānyè, jìn le xuéxiào, jiù ànbùjiùbān de dú xiàofāng shèzhì de kēmù.
Huh? Free? How come I feel like Chinese college students don't have much freedom? It seems like everyone has to live on-campus, and doesn't have a lot of choice over what to study. You need to choose your major before taking the university entrance exam. And when you've gotten into a school, you need to follow the rules and take the classes the school picks for you.
B: 那是幾年前的情況了。現在,好多大學都採用學分制,也開設了好多選修科目,鼓勵學生多接觸不同的知識。而且,換專業也比過去容易多了。總之,現在中國大學的制度和氛圍早就不像以前那麼死板了。
nà shì jǐnián qián de qíngkuàng le. xiànzài, hǎo duō dàxué dōu cǎiyòng xuéfēnzhì, yě kāishè le hǎo duō xuǎnxiū kēmù, gǔlì xuésheng duō jiēchù bùtóng de zhīshi. érqiě, huàn zhuānyè yě bǐ guòqù róngyì duō le. zǒngzhī, xiànzài Zhōngguó dàxué de zhìdù hé fēnwéi zǎo jiù bù xiàng yǐqián nàme sǐbǎn le.
That's how things used to be in the past. Now, a lot of universities are credit-based, and they've started up a lot of elective courses. They encourage students to try out unfamiliar fields of knowledge. And changing your major is much easier today than it used to be. In sum, for a long time now modern Chinese universities' rules and atmosphere haven't been that rigid.
A: 這倒是。現在在校大學生都可以結婚了。可是我還是覺得住校是件挺沒自由的事。好幾個人一個房間,一點私人空間都沒有。
zhèdàoshì. xiànzài zàixiào dàxuéshēng dōu kěyǐ jiéhūn le. kěshì wǒ hái shì juéde zhùxiào shì jiàn tǐng méi zìyóu de shì. hǎo jǐ gè rén yī ge fángjiān, yīdiǎn sīrén kōngjiān dōu méiyǒu.
That's true. Now, on-campus students can get married. But I still think that living on-campus doesn't leave you much freedom. There's a lot of people in each room, and no personal space at all.
B: 可是我倒覺得住宿舍是大學生活的精華。同專業的同學可以一起上課,還可以一起生活。這樣一來你就可以交到好多知心的朋友。而且,這也是很好的社會培訓,讓你懂得怎麼和不同的人溝通、相處。
kěshì wǒ dào juéde zhù sùshè shì dàxué shēnghuó de jīnghuá. tóng zhuānyè de tóngxué kěyǐ yīqǐ shàngkè, hái kěyǐ yīqǐ shēnghuó. zhèyàngyīlái nǐ jiù kěyǐ jiāodào hǎo duō zhīxīn de péngyou. érqiě, zhè yě shì hěnhǎo de shèhuì péixùn, ràng nǐ dǒngde zěnme hé bùtóng de rén gōutōng、 xiāngchǔ.
But I think that living in a dorm is the essence of student life! Classmates in the same major can go to class together, and live together. In this way, you can make a lot of really good friends. Plus, this is really good social training. It makes you learn how to communicate and get along with different people.
A: 嗯,也是談戀愛的好機會。辛苦了那麼多年考進大學,不利用這四年談一場轟轟烈烈的戀愛,真是虧了!
ng4, yě shì tánliàn'ài de hǎo jīhuì. xīnkǔ le nàme duō nián kǎojìn dàxué, bù lìyòng zhè sì nián tán yī chǎng hōnghōnglièliè de liàn'ài, zhēnshì kuī le!
Ah, and it's also a good opportunity to look for love. After working so hard for so many years to get into university, if you don't use those four years to have a red-hot love affair, you've lost big-time!
B: 那當然!而且同宿舍的人都會成為你的軍師,幫你制定愛情戰略。
nà dāngrán! érqiě tóng sùshè de rén dōuhuì chéngwéi nǐ de jūnshī, bāng nǐ zhìdìng àiqíng zhànlǜe.
Of course! And your roommates can also be your generals, helping you draft your strategy for love.
A: 不過別光顧著談戀愛,把學業耽誤了。
bùguò bié guāng gùzhe tánliàn'ài, bǎ xuéyè dānwu le.
But don't only focus on dating; it could hurt your studies.
B: 這倒是。以前國內的大學難進易出。不過現在要求嚴格多了,混日子是絕對不行的。
zhè dàoshì. yǐqián guónèi de dàxué nán jìn yì chū. bùguò xiànzài yāoqiú yángé duō le, hùn rìzi shì juéduì bùxíng de.
That's true. In the past, Chinese universities were hard to get into and easy to leave. But these days, the requirements are much more rigorous. Coasting through the day absolutely won't work.
A: 看來大學生活還能培養學生一心多用的能力。真是戀愛學業兩不誤啊。哎,還有吃也不能錯過。國內規模稍大的大學都有好幾個食堂,提供不同口味的菜餚。而且,學校周圍也會有許多價廉物美的小飯館。
kànlai dàxué shēnghuó hái néng péiyǎng xuésheng yī xīn duō yòng de nénglì. zhēnshì liàn'ài xuéyè liǎng bù wù ā. āi, háiyǒu chī yě bùnéng cuòguò. guónèi guīmó shāodà de dàxué dōu yǒu hǎo jǐ ge shítáng, tígōng bùtóng kǒuwèi de càiyáo. érqiě, xuéxiào zhōuwéi yě huì yǒu xǔduō jiàliánwùměi de xiǎo fànguǎn.
Looks like university life is also good for cultivating a student's ability to multi-task. You can't miss out on love or studying. Oh, and you can't forget to eat. The larger Chinese universities all have a bunch of cafeterias, that provide different kinds of cuisine. And, there are a lot of good, cheap restaurants all around universities.
B: 對對對。我到現在還對以前學校周圍的小吃念念不忘呢。除了吃,還有打牌。什麼鬥地主、八十分......,宿舍也是培養牌神的好地方!
duì duì duì. wǒ dào xiànzài hái duì yǐqián xuéxiào zhōuwéi de xiǎochī niànniànbùwàng ne. chúle chī, háiyǒu dǎpái. shénme dǒu dìzhǔ、 bāshí fēn......, sùshè yě shì péiyǎng páishén de hǎo dìfang!
That's right. I still have really clear memories of the little snacks around the school campus. Besides eating, you can also play cards. There's ''Denounce the Landlord," ''Eighty Points"...the dorm is also a great place for cultivating star card players!
A: 行了、行了,被我們一說,人家還以為中國大學生都不務正業呢。
xíng le、 xíng le, bèi wǒmen yī shuō, rénjiā hái yǐwéi Zhōngguó dàxuéshēng dōu bùwùzhèngyè ne.
Enough already! The way we're talking, everyone will think Chinese universities don't do any legitimate work!
B: 可是這都是成長的一部分呀。而且,都是快樂又寶貴的經歷!
kěshì zhè dōu shì chéngzhǎng de yībùfèn yā. érqiě, dōu shì kuàilè yòu bǎoguì de jīnglì!
But this is all part of growing up. And they're all happy, valuable experiences.
Key Vocabulary
階段 jiēduàn stage
學業 xuéyè schoolwork
按部就班 ànbùjiùbān to do things as they are conventionally done
選修 xuǎnxiū to select an elective
氛圍 fēnwéi atmosphere
死板 sǐbǎn rigid, inflexible
轟轟烈烈 hōnghōnglièliè grand, dynamic and strong
光顧著 guāng gùzhe to only attend to
耽誤 dānwu to delay, to hold up
混日子 hùn rìzi to live hand to mouth, to live from day to day, to muddle through
兩不誤 liǎng bù wù to neglect neither of two
價廉物美 jiàliánwùměi bargain quality merchandise
念念不忘 niànniànbùwàng to constantly bear in mind
不務正業 bùwùzhèngyè not engage in honest work
------
======