ChinesePod
aChinesePod
@ 50433 西藏“淘金”
A 小林,你是不是有朋友在西藏做生意啊?
Xiǎo Lín, nǐ shì bu shì yǒu péngyou zài Xīzàng zuò shēngyi ā?
Xiao Lin, don't you have a friend doing business in Tibet?
B 是啊,怎麼了?
shì ā, zěnmale?
Yeah, what about it?
A 我想託他幫我採購一批藏飾,不知道行不行?
wǒ xiǎng tuō tā bāng wǒ cǎigòu yīpī zàngshì, bù zhīdào xíng buxíng?
I'd like to ask him to buy a batch of Tibetan decorations for me. I don't know if that would be OK...?
B 應該沒問題,我替你問問好了。
yīnggāi méiwèntí, wǒ tì nǐ wènwen hǎo le.
Should be no problem. I'll ask for you.
A 那真是太謝謝你了。
nà zhēnshì tài xièxie nǐ le.
Thanks so much.
B 哪兒的話,跟我你還客氣什麼。不過,你要這麼多藏飾幹嘛?開藏飾店嗎?
nǎr de huà, gēn wǒnǐ hái kèqì shénme. bùguò, nǐ yào zhème duō zàngshì gān ma? kāi zàngshì diàn ma?
No need to be so polite with me. But why do you want so many Tibetan decorations? Are you opening a store?
A 不是我,是我的老同學。她在歐洲留學,發現她的歐洲朋友都很喜歡她帶過去的藏飾,所以想開家藏飾店試試。
bù shì wǒ, shì wǒ de lǎo tóngxué. tā zài Oūzhōu liúxué, fāxiàn tā de Oūzhōu péngyou dū hěn xǐhuan tā dài guòqù de zàngshì, suǒyǐ xiǎng kāi jiā zàngshì diàn shìshi.
It's not me, it's an old classmate. She's studying abroad in Europe. She discovered that her European friends really like the Tibetan decorations she brought over. So she's thinking of starting a Tibetan decorations store.
B 原來如此,你的同學倒是挺有商業頭腦的,我敢打賭,這生意穩賺。
yuánlái rúcǐ, nǐ de tóngxué dàoshì tǐng yǒu shāngyè tóunǎo de, wǒ gǎn dǎdǔ, zhè shēngyi wěn zhuàn.
Oh, so that's how it is. Your classmate really has a head for business. I bet her business will be consistently good.
A 我也這麼覺得,藏飾極富民族個性和風情,一定會很受歡迎。對了,你那朋友在西藏做什麼生意啊?
wǒ yě zhème juéde, zàngshì jí fù mínzú gèxìng hé fēngqíng, yīdìng huì hěn shòu huānyíng. duìle, nǐ nà péngyou zài Xīzàng zuò shénme shēngyi ā?
I think so, too. Tibetan crafts are full of individuality and style. They'll definitely be really popular. Oh, right-- what kind of business does your friend do in Tibet?
B 他呀,現在在拉薩開了個家庭旅館。自從青藏鐵路、滬薩列車開通後,去西藏旅遊的人越來越多了,他原來也是去西藏自助遊的,後來看那裡商機不錯,就乾脆留下來發展了。
tā yā, xiànzài zài Lāsà kāi le ge jiātíng lǚguǎn. zìcōng Qīngzàngtiělù, hùsàlièchē kāitōng hòu, qù Xīzàng lǚyóu de rén yuèláiyuè duō le, tā yuánlái yě shì qù Xīzàng zìzhùyóu de, hòulái kàn nàli shāngjī bùcuò, jiù gāncuì liú xiàlai fāzhǎn le.
Oh, him. Now he's opened a family hotel in Lhasa. Ever since the Qinghai-Tibet rail-line opened between Shanghai and Lhasa, there have been more and more people traveling in Tibet. Originally, he was also traveling independently in Tibet. Later, he saw that there were good business opportunities there. So he just set up shop there.
A 果然是“要致富,先修路”啊,前幾年還覺得“開發西部”只是一句口號,沒想到火車一通,馬上就有不少人去“淘金”了。
guǒrán shì `` yào zhìfù, xiān xiūlù" ā, qián jǐnián hái juéde `` kāifā xībù" zhǐshì yī jù kǒuhào, méixiǎngdào huǒchē yī tōng, mǎshàng jiù yǒu bùshǎo rén qù `` táojīn" le.
Oh, just as expected, ``If you want to get rich, you have to first build a road." I always thought that ``Develop the West" was just a slogan. I had no idea that as soon as the train started running, there would be a bunch of people going there to ``pan for gold."
B 是啊,西藏本來就是個大“金礦”,除了旅遊資源外,還有豐富的野生動植物資源、農牧資源、民族手工藝資源和礦產資源,以前交通不方便,運輸成本高,現在鐵路開通,經濟前景一片大好啊。有大錢的可以投資旅遊業、房地產業、採礦業和農牧產品加工業,有小錢的可以做做藏飾、藏藥、犛牛肉乾、松茸、黃蘑之類的特產生意,即使沒錢的,依我看,在進藏的火車上賣西藏地圖都能賺大錢。
shì ā, Xīzàng běnlái jiùshì ge dà `` jīnkuàng" , chúle lǚyóu zīyuán wài, hái yǒu fēngfù de yěshēng dòngzhíwù zīyuán, nóngmù zīyuán, mínzú shǒugōngyì zīyuán hé kuàngchǎnzīyuán, yǐqián jiāotōng bù fāngbiàn, yùnshū chéngběn gāo, xiànzài tiělù kāitōng, jīngjì qiánjǐng yīpiàn dà hǎo ā. yǒu dàqián de kěyǐ tóuzī lǚyóuyè, fángdìchǎnyè, cǎikuàngyè hé nóng mù chǎnpǐn jiāgōng yè, yǒu xiǎoqián de kěyǐ zuòzuo zàngshì, zàngyào, máoniú ròugān, sōngróng, huángmó zhīlèi de tèchǎn shēngyi, jíshǐ méi qián de, yī wǒ kàn, zài jìn zàng de huǒchē shàng mài Xīzàng dìtú dōu néng zhuàn dàqián.
That's right. Tibet was originally a ``gold mine." In addition to resources for travel, it also has an abundance of wild animals and plants, farming and animal husbandry, ethnic handicrafts and mineral mines. In the past, transportation was not that good, and shipping things was too expensive. Now with the opening of the rail line, the economic prospects look very bright. If you have a lot of money, you can invest in the tourism industry, housing, mining, or processing for crops or livestock. If you have just a little money to invest, you can do something with Tibetan decorations or medicine, or local specialties like yak jerky, or pine or yellow mushrooms. Even if you have no money, the way I see it, you could make a lot of money selling maps of Tibet on in-bound trains.
A 別的還行,賣地圖就算了吧。
biéde hái xíng, mài dìtú jiù suànle ba.
The other stuff is not bad, but selling maps is a stretch.
B 開個玩笑嘛,不過老實說,西藏現在的投資環境真的有了很大的改善,除了交通比以前便利外,政府還有一系列的優惠政策吸引投資。而且西藏要是開發好了,就可以打通和印度、尼泊爾等南亞國家的經貿通路,這也是很多投資者看中西藏的一個原因。
kāi ge wánxiào ma, bùguò lǎoshí shuō, Xīzàng xiànzài de tóuzīhuánjìng zhēnde yǒu le hěn dà de gǎishàn, chúle jiāotōng bǐ yǐqián biànlì wài, zhèngfǔ hái yǒu yīxìliè de yōuhuì zhèngcè xīyǐn tóuzī. érqiě Xīzàng yàoshì kāifā hǎo le, jiù kěyǐ dǎtōng hé Yìndù, Níbóěr děng nányà guójiā de jīngmào tōnglù, zhè yě shì hěn duō tóuzīzhě kànzhòng Xīzàng de yī ge yuányīn.
I'm just kidding. But speaking frankly, the investment environment in Tibet has really gotten much better lately. In addition to improvements in transportation, the government also has a series of favorable policies to attract investment. And if Tibet gets well-developed, they'll be able to open up economic and trade routes with India, Nepal and other South Asian countries. That's another big reason for a lot of investors to look favorably at Tibet.
A 看樣子,你也有去西藏“淘金”的打算啊。
kàn yàngzǐ, nǐ yě yǒu qù Xīzàng `` táojīn" de dǎsuàn ā.
By the looks of things, you also plan to go to Tibet and ``pan for gold."
B 那當然,機不可失,時不再來,過了這個村,就沒這個店了。
nà dāngrán, jī bù kě shī, shí bù zài lái, guò le zhège cūn, jiù méi zhège diàn le.
Of course! You can't miss an opportunity, because it won't come again. Once this opportunity is gone, it's not coming back.
Key Vocabulary
採購 cǎigòu to purchase
藏飾 zàngshì decorations
風情 fēngqíng style
自助遊 zìzhùyóu travel outside of a tour group
農牧 nóngmù agriculture and animal husbandry
成本 chéngběn cost
特產 tèchǎn special local product
Supplementary Vocabulary
------
======