ChinesePod
aChinesePod
@ 50347 加盟連鎖店
A 小張,聽說你最近投資加盟了便利連鎖店。
Xiǎo Zhāng, tīngshuō nǐ zuìjìn tóuzī jiāméng le biànlì liánsuǒdiàn.
Xiao Zhang, I see you've recently invested in a convenience store franchise.
B 是啊,你消息可真靈通。現在失業率高,一不小心就會丟了飯碗,手裡如果有點積蓄,還是自己創業做老闆好。加盟連鎖店的風險小,成功率高,我就放手試試啦。
shì ā, nǐ xiāoxi kě zhēn língtōng. xiànzài shīyèlǜ gāo, yībùxiǎoxīn jiù huì diū le fànwǎn, shǒu lǐ rúguǒ yǒudiǎn jīxù, háishì zìjǐ chuàngyè zuò lǎobǎn hǎo. jiāméng liánsuǒdiàn de fēngxiǎn xiǎo, chénggōnglǜ gāo, wǒ jiù fàngshǒu shìshi la.
That's right. You're really up to speed! The job loss rate is so high these days, you'll be out of luck if you're not careful. If you've got a little saved up, it's nice to start a business and be your own boss. There's not much risk in getting a convenience store franchise, and your chances of success are pretty high. I'm just going to give it a shot.
A 聽你這麼一說,我也有點心動了。
tīng nǐ zhème yī shuō, wǒ yě yǒudiǎn xīndòng le.
I'm starting to get excited just hearing you talk.
B 怎麼?你也有興趣?
zěnme? nǐ yě yǒu xìngqù?
What? You're interested, too?
A 興趣是有,就是沒什麼投資方向,不如你給我參謀參謀?
xìngqù shì yǒu, jiùshì méishénme tóuzī fāngxiàng, bùrú nǐ gěi wǒ cānmóu cānmóu?
I'm interested, it's just that I don't know where to invest. How about you give me a little advice?
B 好啊。根據調查,現在最熱門的連鎖行業主要是便利店,餐飲、服裝、洗衣、家庭裝飾、汽車養護、房屋中介、教育培訓、美容健身、圖書音像銷售等,這些行業現在在中國有很大的市場,發展的潛力很大。
hǎoā. gēnjù diàochá, xiànzài zuìrèmén de liánsuǒ hángyè zhǔyào shì gènglìdiàn, cānyǐn, fúzhuāng, xǐyī, jiātíng zhuāngshì, qìchē yǎnghù, fángwū zhōngjiè, jiàoyù péixùn, měiróng jiànshēn, túshū yīnxiàng xiāoshòu děng, zhèxiē hángyè xiànzài zài Zhōngguó yǒu hěn dà de shìchǎng, fāzhǎn de qiánlì hěn dà.
Sure. According to surveys, the hottest kinds of franchises right now are convenience stores, restaurants, clothes stores, laundromats, home decorations, car shops, real estate agencies, training, beauty and physical fitness, and book and music sales, among others. These industries have a huge market in China now, with a lot of potential to develop.
A 可是熱門行業的競爭激烈,我覺得還是選冷門的項目投資比較好。
kěshì rèmén hángyè de jìngzhēng jīliè, wǒ juéde hái shì xuǎn lěngmén de xiàngmù tóuzī bǐjiàohǎo.
But there's a lot of competition in the hottest fields. I think it would be better to pick a less popular field for investment.
B 不少人像你一樣想。不過一般冷門項目要打開市場所需要的時間比較長,投資者可能無法承受。我倒是覺得加盟熱門連鎖行業相對更安全,關鍵是要選擇有競爭力的項目。
bùshǎo rén xiàng nǐ yíyàng xiǎng. bùguò yībān lěngmén xiàngmù yào dǎkāi shìchǎng suǒ xūyāo de shíjiān bǐjiào cháng, tóuzīzhě kěnéng wúfǎ chéngshòu. wǒ dàoshì juéde jiāméng rèmén liánsuǒ hángyè xiāngduì gèng ānquán, guānjiàn shì yào xuǎnzé yǒu jìngzhēnglì de xiàngmù.
A lot of people think the same way. But generally it takes quite a bit of time to open up the market for less-popular industries. The investors might not be able to take that. I actually think it's relatively safer to get into a hotter field. The key thing is to choose a project that can compete.
A 你說的好像也有道理。那怎麼選擇有競爭力的項目呢?
nǐ shuō de hǎoxiàng yě yǒu dàolǐ. nà zěnme xuǎnzé yǒu jìngzhēnglì de xiàngmù ne?
That seems reasonable. So how can you pick a competitive one, then?
B 現在都講“名牌效應”,最好的選擇當然是有知名度的品牌。比如餐飲業的肯德基、麥當勞就是很好的例子,一說到吃快餐,連小孩子都知道要去這兩家店。
xiànzài dōu jiǎng `` míngpái xiàoyìng" , zuìhǎo de xuǎnzé dāngrán shì yǒu zhīmíngdù de pǐnpái. bǐrú cānyǐnyè de kěndéjī, màidāngláo jiùshì hěn hǎo de lìzi, yī shuōdào chī kuàicān, lián xiǎo háizi dōu zhīdào yào qù zhè liǎng jiā diàn.
These days, everyone's talking about the ``famous brand effect." Of course, the best choice is one that has a lot of name recognition. For example, in the food industry, KFC and McDonald's would be very good examples. Whenever someone mentions fast food, even little kids know that you have to go to those two places.
A 啊,我就覺得肯德基、麥當勞的東西沒什麼好吃,可是孩子喜歡,沒辦法,每次出去吃快餐,都會選這兩家中的一家。
ā, wǒ jiù juéde kěndéjī, màidāngláo de dōngxi méishénme hǎochī, kěshì háizi xǐhuan, méi bànfǎ, měicì chūqù chī kuàicān, dōuhuì xuǎn zhè liǎng jiā zhōng de yī jiā.
Agh, I don't think KFC or McDonald's are really that great. But there's nothing we can do-- my kid likes them, and whenever we go out for fast food, we pick one of the two.
B 現在中國大部分是獨生子女家庭,孩子就是小皇帝、小公主,滿足了孩子的需要,在很大程度上也就滿足了大人的需要,所以以孩子為消費對象的項目比以大人為消費對象的項目更有競爭力。
xiànzài Zhōngguó dàbùfèn shì dúshēngzǐnǚ jiātíng, háizi jiùshì xiǎohuángdì, xiǎogōngzhǔ, mǎnzú le háizi de xūyào, zài hěn dà chéngdù shàng yě jiù mǎnzú le dàren de xūyào, suǒyǐ yǐ háizi wèi xiāofèi duìxiàng de xiàngmù bǐ yǐ dàren wèi xiāofèi duìxiàng de xiàngmù gèng yǒu jìngzhēnglì.
A lot of Chinese kids now are only children. The child is a little emperor or princess. To a very large degree, if you've satisfied the child's demands, you've satisfied the adults. So companies with children as their target are even better competitors than those with adults as their target.
A 沒錯。孩子吵著要買,你能不給他買嗎?就算你不買,孩子的爺爺奶奶外公外婆也會買。
méicuò. háizi chāo zhe yào mǎi, nǐ néng bù gěi tā mǎi ma? jiùsuàn nǐ bù mǎi, háizi de yéye nǎinai wàigōng wàipó yě huì mǎi.
That's right. When your kid starts making a fuss to get you to buy something, can you not buy it? Even if you don't buy it, the kid's grandparents will.
B 所以說現在做孩子生意賺錢啊。另外,女人的消費品比男人的消費品更有市場。你知道為什麼現在服裝、美容健身行業這麼“火”嗎?因為中國大部分家庭的財政大權都掌握在女人手裡!
suǒyǐ shuō xiànzài zuò háizi shēngyi zhuànqián ā. lìngwài, nǚrén de xiāofèipǐn bǐ nánrén de xiāofèipǐn gèng yǒu shìchǎng. nǐ zhīdào wèishénme xiànzài fúzhuāng, měiróng jiànshēn hángyè zhème `` huǒ" ma? yīnwèi Zhōngguó dàbùfèn jiātíng de cáizhèng dàquán dōu zhǎngwò zài nǚrén shǒu lǐ!
So people say that you can make a lot of money off of kids these days. Plus, there's a bigger market for women's goods than for men's. Do you know why the clothes, beauty and fitness fields are so hot these days? Because in a lot of Chinese households, women have the power of the purse!
A 這麼看來以女性為客戶的投資項目的確更具有競爭力。聽你分析得頭頭是道,真是三日不見,刮目相看啊。
zhème kànlai yǐ nǚxìng wèi kèhù de tóuzī xiàngmù díquè gèng jù yǒu jìngzhēnglì. tīng nǐ fēnxī de tóutóushìdào, zhēnshì sānrì bújiàn, guāmùxiāngkān ā.
It looks like investments with women as the target customers are better. Hearing you analyze everything so logically and clearly, I'm really amazed at how much you've learned!
B 哪兒啊,這些我也是在自己創業之前諮詢了別人才知道的。你要是真的決定投資加盟連鎖店,哪天有空我再給你講講具體的流程和注意事項吧。
nǎr ā, zhèxiē wǒ yě shì zài zìjǐ chuàngyè zhīqián zīxún le biérén cái zhīdào de. nǐ yàoshì zhēnde juédìng tóuzī jiāméng liánsuǒdiàn, nǎ tiān yǒukòng wǒ zài gěi nǐ jiǎngjiang jùtǐ de liúchéng hé zhùyì shìxiàng ba.
Naah, I only know about this stuff because I consulted other people before starting my own business. If you really decide to invest in a franchise, I'll tell you a little more about the exact process, and some things to be aware of.
A 好啊,那可真是太感謝了。
hǎoā, Nā Kě zhēnshì tài gǎnxiè le.
Great. Thanks so much.
Key Vocabulary
加盟 jiāméng to join
連鎖店 liánsuǒdiàn chain store
靈通 língtōng well-informed
積蓄 jīxù to amass
參謀 cānmóu to give advice
潛力 qiánlì potential
承受 chéngshòu to bear
效應 xiàoyìng effect
知名度 zhīmíngdù celebrity rating
獨生子女 dúshēngzǐnǚ only child
頭頭是道 tóutóushìdào logical and clear
刮目相看 guāmùxiāngkǎn to marvel at someone
諮詢 zīxún to inquire
流程 liúchéng workflow
事項 shìxiàng item
Supplementary Vocabulary
------
======