ChinesePod
aChinesePod
@ 50315 外商的中國之路
A 你發覺沒有?自從中國加入世貿組織以後,來中國投資的外商好像越來越多了。
nǐ fājué méiyǒu? zìcóng Zhōngguó jiārù shìmàozǔzhī yǐhòu, lái Zhōngguó tóuzī de wàishāng hǎoxiàng yuèláiyuèduō le.
Have you noticed? It seems like ever since China joined the World Trade Organization, there have been more and more foreign businesspeople coming to invest in China.
B 是啊。但我覺得是中國自身經濟的發展使得外商越來越看好中國市場了。我有好幾個外國朋友都想來中國做生意,可是還沒摸到門路。不知道外商到中國投資的程序麻煩不麻煩?
shì ā. dàn wǒ juéde shì Zhōngguó zìshēn jīngjì de fāzhǎn shǐde wàishāng yuèláiyuè kànhǎo Zhōngguó shìcháng le. wǒ yǒu hǎojǐ ge wàiguópéngyǒu dōu xiǎng lái Zhōngguó zuò shēngyi, kěshì hái méi mōdào ménlù. bù zhīdào wàishāng dào Zhōngguó tóuzī de chéngxù máfan bù máfan?
Yeah. But I think it's the development of China's economy that has made foreign businesspeople more and more sanguine about the Chinese market. I have quite a few foreign friends who would like to come do business in China, but they still haven't exactly figured it out. I don't know-- are the procedures for foreign businesspeople to invest in China a big hassle?
A 還行吧。要知道現在國家對於外商投資的政策已經放得越來越寬了,還推出一系列的優惠政策來吸引外資,應該說現在正是投資的大好機會。
hái xíng ba. yào zhīdào xiànzài guójiā duìyú wàishāng tóuzī de zhèngcè yǐjīng fàng de yuèláiyuè kuān le, hái tuīchū yīxìliè de yōuhuì zhèngcè lái xīyǐn wàizī, yīnggāi shuō xiànzài zhèng shì tóuzī de dà hǎo jīhuì.
Ah, they're OK. You should know that the government's policies about foreign investment are getting looser all the time. They've also introduced a series of preferential policies to attract investment. I'd say that this is a big investment opportunity.
B 看來政府也在不斷努力打破地方保護和行業壟斷,以吸引更多的外商投資來發展本地經濟。
kànlai zhèngfǔ yě zài bùduàn nǔlì dǎpò dìfang bǎohù hé hángyè lǒngduàn, yǐ xīyǐn gèngduōde wàishāng tóuzī lái fāzhǎn běndi jīngjì.
It looks like the government is continuously breaking down local protections and monopolies to attract even more foreign investment to stimulate the local economies.
A 是啊。對於外商來說,中國豐富的人力資源和自然資源也是他們選擇在中國開拓市場的重要原因之一。況且中國市場也極具消費潛力,你只需投入少量的資本,就可以獲得豐厚的利潤,也難怪有這麼多國際大型企業都爭先恐後地來搶佔中國市場。
shì ā. duìyú wàishāng láishuō, Zhōngguó fēngfù de rénlìzīyuán hé zìrán zīyuán yě shì tāmen xuǎnzé zài Zhōngguó kāituò shìcháng de zhòngyào yuányīn zhīyī. kuàngqiě Zhōngguó shìcháng yě jí jù xiāofèi qiánlì, nǐ zhǐxū tóurù shǎoliàng de zīběn, jiù kěyǐ huòdé Fēng Hòu de lìrùn, yě nánguài yǒu zhème duō guójì dàxíngqǐyè dōu zhēngxiānkǒnghòu de lái qiāngzhàn Zhōngguó shìcháng.
Yeah. Another big reason foreign investors are choosing to open the Chinese market are China's abundant human and natural resources. Plus, the Chinese market has huge consumption potential.You only need to make a small investment and you can get great profits. It's no wonder there are so many large international companies vying to be the first to lock up the Chinese market.
B 就是啊。現在世界排名500強的企業,絕大多數都已經在中國設立了分支機構,各公司之間的競爭也非常激烈。就連一些中小型企業也開始尋求合作伙伴,以便來中國做生意。
jiùshì ā. xiànzài shìjiè páimíng wǔbǎi qiáng de qǐyè, juédàduōshù dū yǐjīng zài Zhōngguó shèlì le fēnzhījīgòu, gè gōngsī zhījiān de jìngzhēng yě fēicháng jīliè. jiù Lián yīxiē zhōngxiǎoxíng qǐyè yě kāishǐ xúnqiú hézuòhuǒbàn, yǐbiàn lái Zhōngguó zuòshēngyì.
Yeah. These days the vast majority of Fortune 500 companies have set up branch offices in China. The competition between the companies is extremely intense. Even some small- to mid-size companies are starting to look for partners to make it easier to come do business in China.
A 其實加入世貿以後,國際貿易已經越來越自由了。即便沒有固定的中方合作人,外商也一樣可以在中國投資開辦獨資企業。
qíshí jiārù shìmào yǐhòu, guójìmàoyì yǐjīng yuèláiyuè zìyóu le. jíbiàn méiyǒu gùdìng de zhōngfāng hézuò rén, wàishāng yě yīyàng kěyǐ zài Zhōngguó tóuzī kāibàn dúzī qǐyè.
Actually, since we entered the WTO, international trade has been getting increasingly free. Even if they don't have a fixed Chinese partner, foreign businesspeople can still invest in China and start up a single-venture enterprise.
B 可是我聽說來中國投資手續繁多,程序複雜。我一直都沒真正弄清楚到底要如何操作。每次外國朋友們向我打聽,我都不知道怎麼給他們建議。光是一些外商獨資企業,中外合資企業,中外合作企業,三資企業之類的名號就已經把我弄暈了。
kěshì wǒ tīngshuō lái Zhōngguó tóuzī shǒuxù fánduō, chéngxù fùzá. wǒ yīzhí dōu méi zhēnzhèng nòngqīngchu dàodǐ yào rúhé cāozuò. měicì wàiguópéngyǒumen xiàng wǒ dǎting, wǒ dōu bù zhīdào zěnme gěi tāmen jiànyì. guāngshì yīxiē wàishāng dúzī qǐyè, zhōngwàihézīqǐyè, zhōngwàihézuòqǐyè, sān zī qǐyè zhīlèi de mínghào jiù yǐjīng bǎ wǒ nòng yūn le.
But I hear the procedures for investing in China are really complicated. I have never really figured out exactly how to do it. Every time a foreign friend asks my advice, I don't know what to tell them. Even names like ``wholly owned foreign enterprise", ``Sino-foreign joint ventures", and ``Sino-foreign cooperative business" are enough to make my head spin.
A 據我所知,只要提供必要的銀行資信證明和身份證明,再通過政府部門的審核,然後到工商局去註冊登記就好了。當然別忘了還要去國稅局涉外分局去辦理納稅手續。
jù wǒ suǒ zhī, zhǐyào tígōng bìxū de yínháng zīxìn zhèngmíng hé shēnfēnzhèngmíng, zài tōngguò zhèngfǔ bùmén de shěnhé, ránhòu dào gōngshāngjú qù zhùcè dēngjì jiù hǎo le. dāngrán bié wàng le háiyào qù guóshuìjú shèwài fēnjú qù bànlǐ nàshuì shǒuxù.
As far as I know, as long as you provide the necessary proof of capital and credit from a bank, and personal identification, and it gets examined and approved by the government, you just go to the Department of Industry and Commerce to register and you're all set. Of course, don't forget to go to the foreign-affairs branch of the Bureau of National Taxation to take care of the procedures for paying your taxes.
B 不知道這些資料在網上查詢得到嗎?
bù zhīdào zhèxiē zīliào zài wǎngshàng cháxún de dào ma?
Do you know if these materials are available online?
A 當然。去訪問一下相關政府部門的網站,你應該可以找到一些具體的政策和相關操作程序。你要是實在不清楚,就乾脆去工商局諮詢吧。
dāngrán. qù fǎngwèn yīxià xiāngguān zhèngfǔ bùmén de wǎngzhàn, nǐ yīnggāi kěyǐ zhǎodào yīxiē jùtǐ de zhèngcè hé xiāngguān cāozuò chéngxù. nǐ yàoshì shízài bù qīngchu, jiù gāncuì qù gōngshāngjú zīxún ba.
Of course. Visit the websites of the relevant government bureaus. You should be able to find some concrete policies and relevant operating procedures. If you're still not clear what to do, just go ask the Department of Industry and Commerce.
B 行。我看我還是帶我朋友去一趟工商局算了。
xíng. wǒ kàn wǒ háishì dài wǒ péngyou qù yī tāng gōngshāngjú suànle.
OK. I guess I'd better take my friend to the Department of Industry and Commerce.
Key Vocabulary
世貿組織 shìmàozǔzhī World Trade Organization
門路 ménlu a method
壟斷 lǒngduàn monopoly
開拓 kāituò to develop (markets)
況且 kuàngqiě moreover
豐厚 fēnghòu abundant
爭先恐後 zhēngxiānkǒnghòu to vie to be first
繁多 fánduō numerous
操作 cāozuò to manipulate
外商獨資企業 wàishāngdúzīqǐyè wholly owned foreign enterprise
中外合資企業 zhōngwàihézīqǐyè Sino-foreign joint ventures
中外合作企業 zhōngwàihézuòqǐyè Sino-foreign cooperative businesses
三資企業 sānzīqǐyè three types of foreign enterprises
資信 zīxìn capital and credit
審核 shěnhé to examine and verify
工商局 Gōngshāngjú Department of Industry and Commerce
國稅局 Guóshuìjú Bureau of National Taxation
涉外 shèwài involved foreign affairs
納稅 nàshuì to pay tax
諮詢 zīxún to inquire
Supplementary Vocabulary
------
======