ChinesePod

aChinesePod

@ 41377 The Customer Comes First

The Customer Comes First HTML

The Customer Comes First PDF

A:   小姐,昨天我在你這裡買的手機,今天早上就不能開機了。

xiǎojie, zuótiān wǒ zài nǐ zhèlǐ mǎi de shǒujī, jīntiān zǎoshang jiù bùnéng kāijī le.

Miss, I bought this cell phone here yesterday, and then since this morning I can't get it to turn on.

B:   我看看。你有沒有給手機充電?

wǒ kàn kan. nǐ yǒu méi yǒu gěi shǒujī chōngdiàn?

Let me take a look. Did you charge the cell phone?

A:   那當然,而且我按你說的,第一次充電足足充了12個小時。

nà dāngrán, érqiě wǒ àn nǐ shuō de, dì yī cì chōngdiàn zúzú chōng le shíèr ge xiǎoshí.

Yeah, of course! And I did what you said, charging it for a full 12 hours the first time.

B:   那會不會電池裝反了?

nà huì bu huì diànchí zhuāng fǎn le?

Then could you have put the battery in upside backwards?

A:   我連電池都沒取下來過,怎麼可能裝反?

wǒ lián diànchí dōu méi qǔ xiàlái guo, zěnme kěnéng zhuāng fǎn?

I never even took the battery out. How could I have put it in backwards?

B:   但是試機的時候都是好的,你也確認了。

dànshì shìjī de shíhou dōu shì hǎo de, nǐ yě quèrèn le.

But when we tested the phone it was fine. You confirmed it.

A:   可是今天就是開不了機。你說,該怎麼辦吧。

kěshì jīntiān jiùshì kāibùliǎo jī. nǐ shuō, gāi zěnme bàn ba.

Yes, but today it won't turn on. Tell me what I should do.

B:   那你只有拿到廠家去鑑定一下了。

nà nǐ zhǐyǒu ná dào chǎngjiā qù jiàndìng yīxià le.

Then you'll have to take it to the manufacturer to determine the problem.

A:   買的時候你們不是說,不滿意7天內退貨嗎?我現在很不滿意,要退貨。

mǎi de shíhou nǐmen bùshì shuō, bù mǎnyì qī tiān nèi tuìhuò ma? wǒ xiànzài hěn bù mǎnyì, yào tuìhuò.

When I bought it, didn't you say that unsatisfied customers can get a refund within the first seven days? I'm very unsatisfied right now, and I want a refund.

B:   這個要按規定辦,而且是有流程的。

zhè ge yào àn guīdìng bàn, érqiě shì yǒu liúchéng de.

This has to be done according to the rules, and there's a procedure for it.

A:   那你們這種服務口號不是白喊了嗎?說了又做不到。

nà nǐmen zhèzhǒng fúwù kǒuhào bùshì bái hǎn le ma? shuō le yòu zuò bu dào.

Then isn't your service slogan totally meaningless? You say it, but then don't do it.

B:   先生,你這個手機必須先鑑定,然後我們再決定是退還是換。

xiānsheng, nǐ zhè ge shǒujī bìxū xiān jiàndìng, ránhòu wǒmen zài juédìng shì tuì háishi huàn.

Sir, this cell phone must first be inspected, after which we can decide whether to give a refund or a replacement.

A:   你這是什麼態度啊,顧客是上帝,你知不知道?

nǐ zhè shì shénme tàidu a, gùkè shì shàngdì, nǐ zhī bu zhīdào?

What kind of attitude is that? The customer is god. Don't you know that?

B:   不好意思,我是無神論者。

bùhǎoyìsi, wǒ shì wúshénlùn zhě.

I'm sorry, but I'm an atheist.

A:   哦,那你們是想推脫責任?毛主席說過哪裡有壓迫,哪裡就有反抗!

ò, nà nǐmen shì xiǎng tuītuō zérèn? Máo zhǔxí shuō guo" nǎli yǒu yāpò, nǎli jiù yǒu fǎnkàng!”

Oh, so you're trying to shirk your responsibilities? Chairman Mao said, "wherever there is oppression, there will be resistance!"

B:   現在是胡主席領導。

xiànzài shì Hú zhǔxí lǐngdǎo.

But now Chairman Hu is in charge.

A:   反正你們要給我個說法,我們消費者權益到哪兒去了。

fǎnzhèng nǐmen yào gěi wǒ ge shuōfa, wǒmen xiāofèizhě quányì dào nǎr qù le.

Anyway, you owe me an explanation. What happened to our consumer rights?

B:   先生,我們是商家。請你不要在這裡喧譁,影響我們營業。

xiānsheng, wǒmen shì shāngjiā. qǐng nǐ bù yào zài zhèlǐ xuānhuá, yǐngxiǎng wǒmen yíngyè.

Sir, we're a retailer. Please don't cause a scene here. It affects our business.

A:   你別忘了,明天是三一五,消費者權益日。我要到電視、電臺、報紙、網絡上曝光你們。

nǐ bié wàng le, míngtiān shì sānyāowǔ, xiāofèizhě quányì rì. wǒ yào dào diànshì diàntái bàozhǐ wǎngluò shàng bàoguāng nǐmen.

Don't forget: tomorrow is March 15th, Consumer Rights Day. I'm going to expose you on TV, on the radio, in newspapers, and online.

B:   這樣吧,先生,我打個電話問一下經理,看這事如何處理。

zhèyàng ba, xiānsheng, wǒ dǎ ge diànhuà wèn yīxià jīnglǐ, kàn zhè shì rúhé chǔlǐ.

How about this, sir. I'll make a call and ask my manager how to handle this matter.

A:   你早該這樣了,害我說了那麼多話,先給我一杯水。

nǐ zǎo gāi zhèyàng le, hài wǒ shuō le nàme duō huà, xiān gěi wǒ yī bēi shuǐ.

You should have done that a long time ago! You've made me go on and on... first give me some water.

Key Vocabulary

足足 zúzú

zhuāng

fǎn

試機 shìjī

確認 quèrèn

廠家 chǎngjiā

鑑定 jiàndìng

退貨 tuìhuò

規定 guīdìng

流程 liúchéng

口號 kǒuhào

bái

無神論者 wúshénlùn zhě

推脫 tuītuō

壓迫 yāpò

反抗 fǎnkàng

領導 lǐngdǎo

說法 shuōfa

權益 quányì

商家 shāngjiā

喧譁 xuānhuá

營業 yíngyè

消費者權益日 xiāofèizhě quányì rì

曝光 bàoguāng

Supplementary Vocabulary

足夠 zúgòu

安裝 ānzhuāng

褻瀆 xièdú

權利 quánlì

可能補語 kěnéng bǔyǔ

------

Diccionario

======