ChinesePod
aChinesePod
@ 41274 Adventures of an Andy Lau Fan on Taobao
Adventures of an Andy Lau Fan on Taobao HTML
Adventures of an Andy Lau Fan on Taobao PDF
A: 喂,是最愛劉德華嗎?
wéi, shì zuì ài Liú Déhuá ma?
Hello, is this 'I Love Andy Lau'?
B: 是我,你是寂寞的羊嗎?
shì wǒ, nǐ shì jìmò de yáng ma?
That's me. Is this 'Lonely Sheep'?
A: 對,產品你都瞭解了吧。
duì, chǎnpǐn nǐ dōu liǎojiě le ba.
That's right. So are you all clear on the product then?
B: 嗯,不過我覺得價格還是高了點兒。
ng4, bùguò wǒ juéde jiàgé háishì gāo le diǎnr.
Yeah, but I think the price is still a little high.
A: 我都跟你說了,這雙劉德華穿過的運動鞋可是限量版的。底價都PM你了,真的是零利潤,成本價出貨。
wǒ dōu gēn nǐ shuō le, zhè shuāng Liú Déhuá chuān guo de yùndòngxié kěshì xiànliàng bǎn de. dǐjià dōu PM nǐ le, zhēnde shì líng lìrùn, chéngběn jià chūhuò.
I told you already, this pair of Andy Lau's sneakers are limited edition. I 'PM'ed you the lowest possible price. It really is no profit, sold at cost.
B: 嗯,我知道。不過我上次敗的那隻劉德華戴過的手錶,貨挺正,就是價格太高,總覺得被宰了。
ng4, wǒ zhīdào. bùguò wǒ shàngcì bài de nà zhī Liú Déhuá dài guo de shǒubiǎo, huò tǐng zhèng, jiùshì jiàgé tài gāo, zǒng juéde bèi zǎi le.
Yeah, I know. It's just the last time I splurged on that Andy Lau watch, even though the product was good enough, the price was just too high. I kept feeling like I got ripped off.
A: 放心,這次是我們店鋪衝皇冠特價,不會虧的。
fàngxīn, zhècì shì wǒmen diànpù chōng huángguān tèjià, bùhuì kuī de.
Relax, this time our store is shooting for a good rating and thus the low prices. You can't lose.
B: 好吧,就那個價格,包快遞哦。
hǎoba, jiù nà ge jiàgé, bāo kuàidì o.
Okay. Well, then that price, express delivery.
A: 沒問題,你錢一到支付寶,我就發貨。
méiwèntí, nǐ qián yī dào Zhīfùbǎo, wǒ jiù fāhuò.
No problem. When the money is in Alipay, I'll send the goods.
B: 哦。
ò.
Okay.
B: 喂,你這個大騙子!快退錢!
wéi, nǐ zhè ge dà piànzi! kuài tuìqián!
Hello? You big liar! Return my money now!
A: 我說這位小妹妹,產品沒質量問題啊!
wǒ shuō zhè wèi xiǎo mèimei, chǎnpǐn méi zhìliàng wèntí a!
Oh, come on now. There's nothing wrong with the quality of product!
B: 我暈!你還有臉說沒質量問題。一打開盒子那股撲鼻的腳臭味,我終生難忘!
wǒ yūn! nǐ hái yǒu liǎn shuō méi zhìliàng wèntí. yī dǎkāi hézi nà gǔ pūbí de jiǎo chòu wèi, wǒ zhōngshēng nánwàng!
I can't believe it! You have the gall to say there's no quality issues!? I only opened one side of the box and my nostrils were assaulted by the smell of nasty feet. I've been scarred for life!
A: 明星也有難言之隱的嘛。希望你們粉絲能夠接受事實。
míngxīng yě yǒu nányánzhīyǐn de ma. xīwàng nǐmen fěnsī nénggòu jiēshòu shìshí.
Celebrities have their sensitive issues too you know. I wish you fans could understand that.
B: 後來一看,兩隻鞋竟然都是左腳的!
hòulái yī kàn, liǎng zhī xié jìngrán dōu shì zuǒjiǎo de!
After that I had a look, and to my surprise, they were both left-foot shoes!
A: 你買的時候也沒說要左右各一隻啊。
nǐ mǎi de shíhou yě méi shuō yào zuǒ yòu gè yī zhī a.
When you bought them you didn't say which feet you wanted.
B: 這樣的信譽還想衝皇冠呢,我看你去衝馬桶得了。
zhèyàng de xìnyù hái xiǎng chōng huángguān ne, wǒ kàn nǐ qù chōng mǎtǒng dé le.
This kind of reputation and you're still shooting for a good rating? More like shooting for the toliet!
A: 懶得理你。
lǎnde lǐ nǐ.
I don't have to listen to that.
B: 哼,我要對你投訴到底!
hēng, wǒ yào duì nǐ tóusù dàodǐ!
Hmph, I'm going to complain about this until the end!
Key Vocabulary
限量 xiànliàng
底價 dǐjià
零利潤 líng lìrùn
成本價 chéngběn jià
敗 bài
正 zhèng
宰 zǎi
店鋪 diànpù
衝皇冠 chōng huángguān
虧 kuī
包 bāo
快遞 kuàidì
支付寶 Zhīfùbǎo
退錢 tuìqián
撲鼻 pūbí
終生 zhōngshēng
難忘 nánwàng
難言之隱 nányánzhīyǐn
粉絲 fěnsī
信譽 xìnyù
投訴 tóusù
到底 dàodǐ
Supplementary Vocabulary
出貨 chūhuò
進貨 jìnhuò
用戶名 yònghùmíng
掌櫃 zhǎngguì
成交 chéngjiāo
搜索 sōusuǒ
正宗 zhèngzōng
包含 bāohán
名譽 míngyù
名聲 míngshēng
------
======