ChinesePod
aChinesePod
@ 41223 Pregnancy Series 9 Here Comes the Baby!
Pregnancy Series 9 Here Comes the Baby! HTML
Pregnancy Series 9 Here Comes the Baby! PDF
A: 哎喲,哎喲。老公,快醒醒,我好像要生了。
āiyo, āiyo. lǎogōng, kuài xǐng xing, wǒ hǎoxiàng yào shēng le.
Agh-ah. Agh-ah. Dear, hurry up and wake up! Looks like I’m going to give birth.
B: 啊?你確定嗎?不要又像上次一樣,只是虛驚一場。
a? nǐ quèdìng ma? bùyào yòu xiàng shàngcì yīyàng, zhǐ shì xūjīngyīchǎng.
Huh? Are you sure? You don’t want to be like last time. It was just a false alarm.
A: 肯定是真的。我能感覺到。而且預產期就在這幾天。快去叫你媽。
kěndìng shì zhēnde. wǒ néng gǎnjué dào. érqiě yùchǎn qī jiù zài zhè jǐ tiān. kuài qù jiào nǐ mā.
It’s definitely the real thing. I can feel it. And the due date is right about now. Quick, go call your mom.
C: 小芬,你別緊張。女人生孩子都是這樣的,你忍一忍。我們馬上去醫院。
Xiǎofēn, nǐ bié jǐnzhāng. nǚrén shēng háizi dōu shì zhèyàng de, nǐ rěn yī rěn. wǒmen mǎshàng qù yīyuàn.
Don’t worry, Xiao Fen. It’s always this way when women give birth. Just hang in there. We’ll be at the hospital in no time.
A: 老公,櫃子裡的那包東西是我準備好的,記得帶上。
lǎogōng, guìzi lǐ de nà bāo dōngxi shì wǒ zhǔnbèi hǎo de, jìde dàishang.
Dear, remember to bring the bag of stuff I prepared that’s in the cabinet.
B: 好,我去拿。媽,你扶著小芬。
hǎo, wǒ qù ná. mā, nǐ fúzhe Xiǎofēn.
OK, I’ll go grab it. Mom, help support Xiao Fen.
A: 還有,別忘了帶攝像機,你答應我要陪我進產房的。
háiyǒu, bié wàng le dài shèxiàngjī, nǐ dāying wǒ yào péi wǒ jìn chǎnfáng de.
And don’t forget to bring the video camera. You agreed to come into the delivery room with me.
B: 都到這個時候了,你還惦記著這個,生孩子有什麼好拍的?
dōu dào zhège shíhòu le, nǐ hái diànji zhe zhège, shēng háizi yǒu shénme hǎo pāi de?
We’re already to this point, and you’re still fussing about this. What about a childbirth is worth filming?
A: 一生只有一次,當然要留著做紀念。你快去拿。
yāo shēng zhī yǒu yī cì, dāngrán yào liúzhe zuò jìniàn. nǐ kuài qù ná.
You only do it once in a lifetime. Of course you need to keep a memento. Quick, go grab it!
C: 咳,小芬讓你拿啥你就拿啥,怎麼那麼多廢話。
hai, Xiǎofēn ràng nǐ ná shá nǐ jiù ná shá, zěnme nàme duō fèihuà.
Agh, just go get whatever Xiao Fen tells you to get. Why all the pointless carrying on?
B: 好好好,我去拿,我去拿。
hǎo hǎo hǎo, wǒ qù ná, wǒ qù ná.
Fine, fine. I’ll get it, I’ll get it.
B: 醫生,我老婆要生了。
yīshēng, wǒ lǎopo yào shēng le.
Doctor, my wife is going to give birth.
D: 哦,好,送進產房吧。
ò, hǎo, sòng jìn chǎnfáng ba.
Oh, OK. Take her into the delivery room.
A: 老公,別忘了我跟你說的話。
lǎogōng, bié wàng le wǒ gēn nǐ shuō de huà.
Dear, don’t forget what I told you.
A: 啊,痛死了。我不要生了。
a, tòng sǐ le. wǒ bù yào shēng le.
Agh, it hurts so much. I don’t want to give birth anymore.
D: 再使點勁兒,孩子馬上就要出來了。
zài shǐdiǎnjìnr, háizi mǎshàng jiùyào chūlai le.
Give it another good push. The baby is very close to coming out.
C: 醫生,怎麼樣?
yīshēng, zěnmeyàng?
What’s the situation, Doctor?
D: 恭喜你,母子平安。是個大胖小子。
gōngxǐ nǐ, mǔzǐpíng ān. shì gè dàpàngxiǎozi.
Congratulations. Both the mother and son are safe and healthy. He's a chubby little guy.
C: 哎呀,真是老天保佑啊!我們老李家終於有後了。
āiyā, zhēn shì lǎotiān bǎoyòu a! wǒmen LǎoLǐjiā zhōngyú yǒuhòu le.
Oh, we are truly blessed! The Li family finally has someone to carry on the line.
D: 對了,陪產的那個是你兒子吧?
duìle, péichǎn de nàge shì nǐ érzi ba?
Oh, right—the man who accompanied her during the delivery was your son, right?
C: 對!
duì!
Yes!
D: 暈血的人別讓他進來嘛。兒子出生了,自己卻暈倒了!這不是搗亂嘛。
yūnxiě de rén bié ràng tā jìnlái ma. érzi chūshēng le, zìjǐ què yūndǎo le! zhè bù shì dǎoluàn ma.
You shouldn’t have let someone who gets nauseous at the sight of blood go in! When his son was born, he fainted! That’s a big disturbance!
Key Vocabulary
虛驚一場 xūjīngyīchǎng
預產期 yùchǎn qī
扶著 fúzhe
攝像機 shèxiàngjī
產房 chǎnfáng
惦記 diànjì
留著 liúzhe
紀念 jìniàn
使勁 shǐjìnr
母子平安 mǔzǐpíng ān
大胖小子 dàpàngxiǎozi
保佑 bǎoyòu
有後 yǒuhòu
陪產 péichǎn
暈血 yūnxiě
搗亂 dǎoluàn
Supplementary Vocabulary
重男輕女 zhòngnánqīngnǚ
想念 xiǎngniàn
後代 hòudài
盛行 shèngxíng
傳宗接代 chuánzōngjiēdài
------
======