ChinesePod
aChinesePod
@ 41160 Dealing With Depression
A 醫生,我每天都覺得人生很灰暗,絲毫希望都沒有。你說我是不是得憂鬱症了?
yīshēng, wǒ měitiān dōu juéde rénshēng hěn huī àn, sīháo xīwàng dōu méiyǒu. nǐ shuō wǒ shì bu shì dé yōuyùzhèng le?
Doctor, I feel really gloomy everyday. I don't have any hope. Do you think I'm depressed?
B 這個我現在不好說。不過很多人失業以後都會有這種感覺。你失業多久了?
zhè ge wǒ xiànzài bù hǎoshuō. bùguò hěn duō rén shīyè yǐhòu dōu huì yǒu zhè zhǒng gǎnjué. nǐ shīyè duōjiǔ le?
I can't say for sure just now. But a lot of people feel like this after losing their jobs. How long have you been out of work?
A 快半年了。
kuài bàn nián le.
Almost half a year now.
B 這半年來你一直是這種精神狀態嗎?
zhè bàn nián lái nǐ yīzhí shì zhè zhǒng jīngshén zhuàngtài ma?
Have you felt this way for the whole time?
A 哎,反正每天都很消沉,做什麼都提不起勁兒。
ài, fǎnzhèng měitiān dōu hěn xiāochén, zuò shénme dōu tíbuqǐ jìnr.
Agh...anyway, I feel really down every day. I can't get excited about anything.
B 那你剛失業時,是什麼感覺?
nà nǐ gāng shīyè shí, shì shénme gǎnjué?
Well, how did you feel when you'd just lost your job?
A 想不通,氣憤。為公司賣命這麼多年,經濟危機來了,一夜間把我們整個部門都撤了。
xiǎngbutōng, qìfèn. wèi gōngsī màimìng zhème duō nián, jīngjì wēijī lái le, yīyèjiān bǎ wǒmen zhěnggè bùmén dōu chè le.
I couldn't get my head around it. I was really angry! I worked so hard for that company for so many years, and then the economic crisis came and our whole department disappeared.
B 這一定很難接受。氣憤、震驚、不理解,這些都是正常反應。
zhè yīdìng hěn nán jiēshòu. qìfèn, zhènjīng, bù lǐjiě, zhèxiē dōu shì zhèngcháng fǎnyìng.
That must really have been really hard to take. Anger, surprise, not being able to figure things out-- these are normal reactions.
A 醫生,我上有老,下有小,還揹著房貸,你說這不是把我往死路上逼嗎?
yīshēng, wǒ shàngyǒulǎo , xiàyǒuxiǎo , hái bēi zhe fángdài, nǐ shuō zhè bùshì bǎ wǒ wǎng sǐlù shang bī ma?
Doctor, I have to look after my parents and my kid, and I've got a mortgage. Tell me, isn't this putting me on the road to my doom?
B 你的家人理解你嗎?
nǐ de jiārén lǐjiě nǐ ma?
Do your family members understand you?
A 還行吧。老婆老是開導我說,沒關係,工作沒了,不是我的錯。而且可以再找。但是,哪有那麼簡單啊?
háixíng ba. lǎopó lǎoshi kāidǎo wǒ shuō, méiguānxi, gōngzuò méi le, bù shì wǒ de cuò. érqiě kěyǐ zài zhǎo. dànshì, nǎyǒu nàme jiǎndān a?
I guess. My wife always tries to talk some sense into me. She says, ``Don't worry, it's not your fault you lost your job." And I can look for another. But it's just not that simple.
B 那你去找過嗎?
nà nǐ qù zhǎo guo ma?
Well, have you looked?
A 當然找過。投了不知道多少份簡歷,可是隻有一些很差的工作要我。你說我怎麼那麼倒黴?為什麼偏偏我失業,為什麼偏偏我找不到工作?
dāngrán zhǎo guo. tóu le bù zhīdào duōshao fèn jiǎnlì, kěshì zhǐyǒu yīxiē hěn chà de gōngzuò yào wǒ. nǐ shuō wǒ zěnme nàme dǎoméi? wèishénme piānpiān wǒ shīyè, wèishénme piānpiān wǒ zhǎobudào gōngzuò?
Of course! I've sent out I-don't-know-how-many resumes, but only a few really lousy companies want me. Tell me, how can I be so unlucky? How come it's me that lost my job? Why is it me that can't find work?
B 你別激動。剛才你也說了,有好多同事也失業了,不是隻有你一個人,對不對?要豁達一點兒,不要鑽牛角尖。
nǐ bié jīdòng. gāngcái nǐ yě shuō le, yǒu hǎo duō tóngshì yě shīyè le, bù shì zhǐyǒu nǐ yī ge rén, duì bu duì? yào huòdá yīdiǎnr, bùyào zuān niújiǎojiān.
Don't get excited. You just said that a lot of your colleagues also lost their jobs-- it wasn't just you. Isn't that right? You should be more optimistic. Stop worrying about things you can't change.
A 你說得輕巧。我已經半年沒工作、沒收入了。我怎麼豁達?
nǐ shuō de qīngqiǎo. wǒ yǐjīng bàn nián méi gōngzuò, mò shōurù le. wǒ zěnme huòdá?
You make it sound so easy. I've already been out of a job for half a year, and I don't have any income. How am I supposed to be optimistic?
B 你能告訴我你以前的工作是怎麼樣的嗎?
nǐ néng gàosu wǒ nǐ yǐqián de gōngzuò shì zěnmeyàng de ma?
Can you tell me about your old job?
A 我是做採購的,每天收集各種產品的價格,然後做報告發給客戶。
wǒ shì zuò cǎigòu de, měitiān shōují gèzhǒng chǎnpǐn de jiàgé, ránhòu zuò bàogào fāgěi kèhù.
I was in purchasing. Every day, I collected the prices for a few kinds of products and then made reports to send to clients.
B 那你喜歡這份工作嗎?你想象一下,如果未來的五年、十年,你還是繼續做這份工作,你會快樂嗎?
nà nǐ xǐhuan zhè fèn gōngzuò ma? nǐ xiǎngxiàng yīxià , rúguǒ wèilái de wǔ nián, shí nián, nǐ háishì jìxù zuò zhè fèn gōngzuò, nǐ huì kuàilè ma?
Did you like that job? Think about it for a bit-- if you did that job for the next five to ten years, would you be happy?
A 嗯......我可不要一輩子做採購,太沒意思了!
ng4......wǒ kě bù yào yībèizi zuò cǎigòu, tài méiyìsi le!
Hmm...I couldn't do purchasing for my whole life. It's too boring!
B 所以說,你可以把這次失業看成是個機會。讓你重新審視自己的生活和目標。你自己想想是不是?
suǒyǐ shuō, nǐ kěyǐ bǎ zhècì shīyè kànchéng shì ge jīhuì. ràng nǐ chóngxīn shěnshì zìjǐ de shēnghuó hé mùbiāo. nǐ zìjǐ xiǎng xiang shì bu shì?
So, you can see losing your job as an opportunity. It'll make you take another look at your life and your goals. Think about it-- am I right?
A 還真有點兒道理。醫生,我一直想......
hái zhēn yǒudiǎnr dàolǐ. yīshēng, wǒ yīzhí xiǎng......
That really does make some sense. Doctor, I've always wanted to...
B 噢,時間到了,我們下次再說吧。
ò, shíjiān dào le, wǒmen xiàcì zài shuō ba.
Oops, time's up. Let's talk about this next time.
Key Vocabulary
灰暗 huī àn
絲毫 sīháo
憂鬱症 yōuyùzhèng
消沉 xiāochén
提不起勁兒 tíbuqǐ jìnr
一夜間 yīyèjiān
氣憤 qìfèn
震驚 zhènjīng
上有老,下有小 shàngyǒulǎo , xiàyǒuxiǎo
房貸 fángdài
往死路上逼 wǎng sǐlù shang bī
開導 kāidǎo
偏偏 piānpiān
豁達 huòdá
鑽牛角尖 zuān niújiǎojiān
採購 cǎigòu
審視 shěnshì
目標 mùbiāo
Supplementary Vocabulary
心理諮詢 xīnlǐ zīxún
心理醫生 xīnlǐ yīshēng
一夜成名 yīyèchéngmíng
審查 shěnchá
絕望 juéwàng
失望 shīwàng
------
======