ChinesePod
aChinesePod
@ 41086 New Year's Cash
A 小姨新年好!恭喜發財,紅包拿來!
xiǎoyí xīnnián hǎo! gōngxǐ fācái, hóngbāo nálái!
Happy New Year, auntie! May you be happy and prosperous! Please give me my red envelope!
B 好好好,我最可愛的小娟娟,新年好!小姨祝你新年學習進步,每次考試都得第一名!來,給你個最大的紅包!過來給小姨親一個!
hǎo hǎo hǎo, wǒ zuì kě ài de Xiǎo Juānjuan, xīnnián hǎo! xiǎoyí zhù nǐ xīnnián xuéxí jìnbù, měicì kǎoshì dōu dé dì yī míng! lái, gěi nǐ ge zuì dà de hóngbāo! guòlai gěi xiǎoyí qīn yī ge!
Great! Happy new year, cute little Juanjuan! Auntie hopes your studies go well in the new year. I hope you are best-in-your-class on every test. Come on, here's the biggest red envelope! Come on over and give your auntie a kiss!
A 爺爺奶奶新年好!祝你們身體健康,長命百歲!
yéye nǎinai xīnnián hǎo! zhù nǐmen shēntǐ jiànkāng, chángmìngbǎisuì!
Happy New Year, grandma and grandpa! Here's wishing you health and long life!
C 喲,你瞧,我們小娟娟多懂事啊!呵呵,爺爺奶奶祝你新年快快長大,心想事成!這個大紅包給你買學習用品!
yō, nǐ qiáo, wǒmen Xiǎo Juānjuan duō dǒngshì a! hēhē, yéye nǎinai zhù nǐ xīnnián kuàikuài zhǎngdà, xīnxiǎngshìchéng! zhè ge dà hóngbāo gěi nǐ mǎi xuéxí yòngpǐn!
Oh, look! Our little Juanjuan is so grown-up! Ha ha, your grandma and grandpa hope you grow big and strong in the New Year, and your dreams come true. Here's a big red envelope for you to buy stuff to study with!
D 快,娟娟,去親親爺爺奶奶!順便把爺爺的眼鏡拿下來擦擦。爺爺高興啦,沒準兒再給你一個紅包!
kuài, Juānjuan, qù qīn qin yéye nǎinai! shùnbiàn bǎ yéye de yǎnjìng ná xiàlái cā ca. yéye gāoxìng la, méizhǔnr zài gěi nǐ yī ge hóngbāo!
Quick, Juanjuan, go kiss your grandma and grandpa! While you're at it, take off Grandpa's glasses and wipe them off. Grandpa's so happy-- maybe he'll give you another red envelope!
A 媽媽,今天我收到好多壓歲錢。你看!
māma, jīntiān wǒ shōudào hǎo duō yāsuìqián. nǐ kàn!
Mom, I got a lot of New Year money today. Look!
D 交給媽媽好不好?媽媽替你保管,再幫你算算一共有多少。
jiāo gěi māma hǎo bu hǎo? māma tì nǐ bǎoguǎn, zài bāng nǐ suàn suan yīgòng yǒu duōshao.
Give it to momma, OK? Momma will take care of it for you. I'll help you take care of it, and help you figure out how much you got in all.
A 我自己會算,算好了告訴你。
wǒ zìjǐ huì suàn, suàn hǎo le gàosu nǐ.
I can figure it out myself. When I've figured it out, I'll tell you.
D 別別別,你全都原封不動交給我,我要做個記錄。你小姨最疼你了,你看,一給就給了一千塊!
bié bié bié, nǐ quán dōu yuánfēngbùdòng jiāo gěi wǒ, wǒ yào zuò ge jìlù. nǐ xiǎoyí zuì téng nǐ le, nǐ kàn, yī gěi jiù gěi le yī qiān kuài!
No, no! Give them all to me without opening them. I want to make a record. Your auntie loves you the most. Look, she gave you a thousand RMB!
A 啊?一千塊,那麼多啊!小姨真好!
ā? yī qiān kuài, nàme duō a! xiǎoyí zhēn hǎo!
Oh!? A thousand yuan-- so much! Auntie is great!
D 小時候,我最護著你小姨了,所以她現在特別疼你。等明年她要是有孩子了,這錢還得返回去。這叫禮尚往來。懂嗎?
xiǎoshíhou, wǒ zuì hù zhe nǐ xiǎoyí le, suǒyǐ tā xiànzài tèbié téng nǐ. děng míngnián tā yàoshì yǒu háizi le, zhè qián hái děi fǎn huíqù. zhè jiào lǐshàngwǎnglái. dǒng ma?
When we were little, I always took the best care of your auntie. So now she loves you dearly. Next year, if she has a child, you'll have to give this money back. That's called, ``what goes around, comes around." Do you understand?
A 哦,知道啦!媽媽,為什麼中國人要給壓歲錢,不能像外國人一樣互相送禮物呢?
ō, zhīdào la! māma, wèishénme zhōngguórén yào gěi yāsuìqián, bùnéng xiàng wàiguórén yīyàng hù xiāng sòng lǐwù ne?
Oh, I get it! Momma, why do Chinese people give money to younger people at the New Year? Why don't they give each other gifts, like foreigners do?
D 民間傳說是為了在年三十晚上趕走一個專門害小孩子的妖怪。長輩給晚輩壓歲錢呢,就是送護身符,保平安。後來就變成了新年的習俗,討個吉利。“發”壓歲錢的人呢,來年就能行大運,發大財!而且最好都是新錢,鈔票的號碼還要相連,表示“連連高升”!
mínjiān chuánshuō shì wèile zài niánsānshí wǎnshang gǎnzǒu yī ge zhuānmén hài xiǎoháizi de yāoguài. zhǎngbèi gěi wǎnbèi yāsuìqián ne, jiùshì sòng hùshēnfú, bǎo píng ān. hòulái jiù biànchéng le xīnnián de xísú, tǎo ge jílì. `` fā" yāsuìqián de rén ne, láinián jiù néng xíngdàyùn, fādàcái! érqiě zuìhǎo dōu shì xīn qián, chāopiào de hàomǎ hái yào xiānglián, biǎoshì `` liánliángāoshēng" !
A folk legend says that it's to scare off a monster that harms little children on the last day before the Lunar New Year. The older generation gives money to the younger generation as a way of protecting them. Later on, it became a New Year custom, something auspicious. People who give out money will be very lucky, and they'll get rich. And it's best if it's new money. The numbers on the money should be in sequence, to show ``getting higher all the time."
A 真好玩!我也要給爸爸媽媽發壓歲錢。祝媽媽永葆青春,祝爸爸財源滾滾!
zhēn hǎowán! wǒ yě yào gěi bàba māma fā yāsuìqián. zhù māma yǒngbǎoqīngchūn, zhù bàba cáiyuángǔngǔn!
That's really funny! I also want to give my momma and dad some new year money. I hope momma can keep her youthful looks forever, and I hope dad will be rolling in dough!
E 喲,這孩子,跟誰學的!哈哈,好,乖女兒,這是爸媽給你的壓歲錢!希望你好好學習,天天向上!
yō, zhè háizi, gēn shéi xué de! hāhā, hǎo, guāi nǚér, zhè shì bàmā gěi nǐ de yāsuìqián! xīwàng nǐ hǎohāoxuéxí, tiāntiānxiàngshàng!
Oh, child, who did you learn that from? Ha-ha, OK, my good little daughter. Here's your New Year money from momma and dad. I hope you study hard, and make great progress.
A 謝謝爸爸,這個錢我要自己保管。
xièxie bàba, zhè ge qián wǒ yào zìjǐ bǎoguǎn.
Thanks, dad. I'll take care of this money myself.
Key Vocabulary
身體健康 shēntǐ jiànkāng
長命百歲 chángmìngbǎisuì
心想事成 xīnxiǎngshìchéng
沒準兒 méizhǔnr
壓歲錢 yāsuìqián
替 tì
保管 bǎoguǎn
原封不動 yuánfēngbùdòng
護 hù
返 fǎn
禮尚往來 lǐshàngwǎnglái
長輩 zhǎngbèi
晚輩 wǎnbèi
護身符 hùshēnfú
討吉利 tǎo jílì
行大運 xíngdàyùn
發大財 fādàcái
連連高升 liánliángāoshēng
永葆青春 yǒngbǎoqīngchūn
財源滾滾 cáiyuángǔngǔn
Supplementary Vocabulary
偏心 piānxīn
偏見 piānjiàn
萬事如意 wànshìrúyì
歲歲平安 suìsuìpíng ān
笑口常開 xiàokǒuchángkāi
------
======