ChinesePod
aChinesePod
@ 41069 Lost in the Desert
A 科比,我們沒戲了!剩下的乾糧兩天都支撐不了了,駱駝也走不動了,我全身快散架了。快給我紙和筆,我要立遺囑。
Kēbǐ, wǒmen méixì le! shèngxià de gānliáng liǎng tiān dōu zhīchēng buliǎo le, luòtuo yě zǒubudòng le, wǒ quánshēn kuài sǎnjià le. kuài gěi wǒ zhǐ hé bǐ, wǒ yào lì yízhǔ.
There's no hope, Kobe! The remaining rations won't even support us for the next few days, and our camels can't walk any farther. Soon, I'll be completely exhausted, too. Quick, give me paper and a pen. I'm going to write my will.
B 快閉嘴!有力氣寫遺囑還不如多趕路呢!天無絕人之路,我們只要朝著太陽的方向走肯定能走出這沙漠!
kuài bìzuǐ! yǒu lìqi xiě yízhǔ hái bùrú duō gǎnlù ne! tiānwújuérénzhīlù, wǒmen zhǐyào cháo zhe tàiyáng de fāngxiàng zǒu kěndìng néng zǒuchū zhè shāmò!
Oh, shut up! If you have the energy to write a will, you'd be better off getting a move on! There's always a way. We just need to walk in the direction of the sun and we'll definitely be able to get out of this desert.
A 老天爺啊,救救我們吧!
lǎotiānyé a, jiù jiu wǒmen ba!
Please, Lord, save us!
B 唉,快看!前面好像有個房子!嗯……好像……好像是個寺廟之類的!
āi, kuài kàn! qiánmian hǎoxiàng yǒu ge fángzi! ng4...... hǎoxiàng...... hǎoxiàng shì ge sìmiào zhīlèi de!
Hey, quick, look! It looks like there's a house up ahead. Hmm, it looks like...it looks like some kind of temple!
A 你別做白日夢了!那肯定是海市蜃樓,你的幻覺罷了!我們走了三天三夜都沒看到活的東西了,怎麼可能會有房子?
nǐ bié zuò báirìmèng le! nà kěndìng shì hǎishìshènlóu, nǐ de huànjué bà le! wǒmen zǒu le sān tiān sān yè dōu méi kàndào huó de dōngxi le, zěnme kěnéng huì yǒu fángzi?
Stop day-dreaming! That's definitely a mirage, nothing more than an illusion! We've walked for three days and three nights without seeing any living thing. How could there be a house?
B 反正往哪兒走都一樣,不如就去那邊瞧瞧吧。
fǎnzhèng wǎng nǎr zǒu dōu yīyàng, bùrú jiù qù nàbian qiáo qiao ba.
Anyway, it doesn't really matter where we go. We might as well check it out.
A 你揹我吧,我不行了……
nǐ bēi wǒ ba, wǒ bùxíng le......
Carry me on your back. I can't walk any farther!
B 快起來!振作點!
kuài qǐlai! zhènzuò diǎn!
Get up! Look alive!
A 啊!看來不是幻覺,那房子越來越清晰了!難不成這就是傳說中的沙漠綠洲?我們有救啦!
à! kànlai bù shì huànjué, nà fángzi yuèláiyuè qīngxī le! nánbùchéng zhè jiùshì chuánshuō zhōng de shāmòlǜzhōu? wǒmen yǒujiù la!
Oh! It looks like it's not an illusion. That house is getting clearer and clearer! Could it be that this is an oasis, like the ones in legends? There's hope for us yet!
B 我說的吧,老天爺是長眼睛的!我們趕緊過去。
wǒ shuō de ba, lǎotiānyé shì zhǎng yǎnjing de! wǒmen gǎnjǐn guòqù.
Didn't I tell you? The man upstairs is looking out for us. Let's hurry on over.
A 我跟你說,大難不死,必有後福!一回去咱們就去買彩票。
wǒ gēn nǐ shuō, dànànbùsǐ, bìyǒuhòufú, yī huíqù zánmen jiù qù mǎi cǎipiào.
I'm telling you, if a big disaster doesn't kill you outright, there's going to be a reward for you afterward! Let's go buy some lottery tickets!
B 還是少做你的發財夢吧!唉,你看到了嗎?前面好像有很多樹,還有井,還有人在賣東西,好像還有好多矮房子,看來是個村莊。
háishì shǎo zuò nǐ de fācáimèng ba! ài, nǐ kàndào le ma? qiánmian hǎoxiàng yǒu hěn duō shù, hái yǒu jǐng, hái yǒu rén zài mài dōngxi, hǎoxiàng hái yǒu hǎo duō ǎi fángzi, kànlai shì ge cūnzhuāng.
How about you quit it with your dreams of getting rich! Oh, did you see that? It looks like there's a bunch of trees up ahead, and a well, and people selling stuff. It even looks like there are a bunch of short houses-- it seems like a village!
A 我看到了!唉,大兄弟,過來,快過來!
wǒ kàndào le! ài, dà xiōngdi, guòlái, kuài guòlái!
I can see it! Oh, man, hurry on over!
B 唉,過來幫幫我們!
ài, guòlái bāng bang wǒmen!
Oh, hurry over and save us!
A 他們怎麼沒反應啊?唉,救救我們!大兄弟,救救我們!
tāmen zěnme méi fǎnyìng a? ài, jiù jiu wǒmen! dà xiōngdi, jiù jiu wǒmen!
How come they're not reacting? Oh, save us! Dude, save us!
B 等等!等等!他們......他們怎麼都穿著袍子啊,而且都留著辮子?
děng deng! děng deng! tāmen...... tāmen zěnme dōu chuān zhe páozi ā, érqiě dōu liú zhe biànzi?
Wait a second! How come they're all wearing robes, and they've all got queues?
A 什麼?!難道......難道我們回到清朝了?完了,完了,全完了!
shénme? ! nándào...... nándào wǒmen huídào Qīngcháo le......? wán le, wán le, quán wán le!
What? Can it be? No...there's no way we've gone back to the Qing Dynasty, is there? We're doomed! All is lost!
Key Vocabulary
沒戲 méixì
乾糧 gānliáng
支撐不了 zhīchēng buliǎo
散架 sǎnjià
立遺囑 lì yízhǔ
天無絕人之路 tiānwújuérénzhīlù
海市蜃樓 hǎishìshènlóu
幻覺 huànjué
振作 zhènzuò
沙漠綠洲 shāmòlǜzhōu
大難不死,必有後福 dànànbùsǐ, bìyǒuhòufú
袍子 páozi
辮子 biànzi
清朝 Qīngcháo
Supplementary Vocabulary
絲綢之路 sīchóuzhīlù
自我安慰 zìwǒ ānwèi
老天有眼 lǎotiānyǒuyǎn
懸念 xuánniàn
穿越小說 chuānyuèxiǎoshuō
穿越時空 chuānyuèshíkōng
格格 gége
------
======