ChinesePod
aChinesePod
@ 40743 Complaining About The Boss
Complaining About The Boss HTML
Complaining About The Boss PDF
A 王經理今天叫你去幹嗎?
Wáng jīnglǐ jīntiān jiào nǐ qù gànmá?
What did Manager Wang make you do today?
B 別提了,把我臭罵一頓。說我上班時間成天掛在msn、qq上。他自己不也是?否則怎麼知道我在上面?
bié tí le , bǎ wǒ chòumà yī dùn. shuō wǒ shàngbān shíjiān chéngtiān guà zài MSN, QQ shàng. tā zìjǐ bù yě shì? fǒuzé zěnme zhīdào wǒ zài shàngmian?
Don't ask. He reemed me out. He said all my work time is spent on MSN and QQ. Isn't he the same? Otherwise how would he know I'm on it?
A 這個馬屁精,看見這兩天總公司有人來,就成天找我們麻煩。
zhège mǎpìjīng , kànjiàn zhè liǎng tiān zǒnggōngsī yǒurén lái, jiù chéngtiān zhǎo wǒmen máfan.
That brown noser, the past couple days he saw there was someone from head office here, so all day long kept trying to give us trouble.
B 就是,平時自己沒一天準時到。這兩天恨不得天不亮就來。真會演戲!
jiùshì, píngshí zìjǐ méi yī tiān zhǔnshí dào. zhè liǎng tiān hènbude tiān bù liàng jiù lái. zhēn huì yǎnxì!
Exactly. Ordinarily he himself never arrives on time. The past couple days he's itching to get here before the sun is even up. He really knows how to put on a show.
A 兩面派。聽說他還經常打小報告呢。連公司裡誰談戀愛他都要向老闆彙報。真是小人。
liǎngmiànpài. tīngshuō tā hái jīngcháng dǎxiǎobàogào ne. lián gōngsī lǐ shéi tán liàn ài tā dōu yào xiàng lǎobǎn huìbào. zhēnshì xiǎorén.
Two-faced. I've heard that he also often rats on his colleagues. He even goes and reports to the boss about who in the company is dating. He's really a scoundrel.
B 他只會搞這一套。別的什麼本事也沒有。都是靠這個一路爬上去的。
tā zhǐ huì gǎo zhè yītào. biéde shénme běnshì yě méiyǒu. dōu shì kào zhège yīlù pá shàngqù de.
He's just a big phony. He doesn't have any other kind of ability. He relies on that to get ahead.
A 還有剝削我們。一個星期不叫我們加班就渾身不舒服。而且連晚飯、交通都不補貼。
háiyǒu bōxuē wǒmen. yī ge xīngqī bù jiào wǒmen jiābān jiù húnshēn bù shūfu. érqiě lián wǎnfàn, jiāotōng dōu bù bǔtiē.
And he exploits us. If he doesn't make us work overtime in a week he just doesn't feel right. Plus he doesn't even subsidize our transportation and dinner expenses.
B 晚飯現在有補貼了。五塊錢。真是笑掉大牙!五塊,叫我們喝西北風啊?
wǎnfàn xiànzài yǒu bǔtiē le . wǔ kuàiqián. zhēnshì xiàodiàodàyá! wǔkuài, jiào wǒmen hē xīběifēng a?
Dinner expenses are subsidized now. Five RMB. It makes me laugh my head off. Five RMB, we'd die from hunger.
A 就是,他怎麼做得出來?你看公司員工哪一個不恨他?老闆真是瞎眼了,叫這種人做經理。他有什麼管理才能?
jiùshì, tā zěnme zuò de chūlái? nǐ kàn gōngsī yuángōng nǎ yī ge bù hèn tā? lǎobǎn zhēnshì xiāyǎn le, jiào zhèzhǒng rén zuò jīnglǐ. tā yǒu shénme guǎnlǐ cáinéng?
Exactly. How can he do that? You tell me which employee doesn't hate him? The boss is really blind, to get this kind of person to be our manager. What kind of management abilities does he have?
B 啊喲,老闆最喜歡他這種人。叫員工賣命、幫公司省錢。完全就是一個太監!
āyō, lǎobǎn zuì xǐhuan tā zhèzhǒng rén. jiào yuángōng màimìng, bāng gōngsī shěngqián . wánquán jiùshì yī ge tàijiàn!
Yikes, the boss likes that kind of person the best. Working the employees to death helps the company save money. He's a complete eunuch.
A 哈,你也這麼覺得啊?我們背地裡都叫他王公公!
hā, nǐ yě zhème juéde a? wǒmen bèidìli dōu jiào tā Wáng gōnggong!
Hah! You feel this way too? We all call him Wang Gonggong behind his back!
B 像的、像的!
xiàng de, xiàng de!
Exactly! Exactly!
A 我告訴你他多可惡。那天跟我說,“小劉,你最近加班很忙,找你開會都沒時間。你週末到公司來,我們開個會。”我當時簡直想把他的頭扭下來。
wǒ gàosu nǐ tā duō kěwù. nà tiān gēn wǒ shuō, `` Xiǎo Liú, nǐ zuìjìn jiābān hěn máng, zhǎo nǐ kāihuì dōu méi shíjiān. nǐ zhōumò dào gōngsī lái, wǒmen kāi ge huì." wǒ dāngshí jiǎnzhí xiǎng bǎ tā de tóu niǔ xiàlai .
I'm telling you, he is really abominable. The other day he said to me ``Xiao Liu, lately you've been really busy working overtime, there's no time to have a meeting with you. Come into the office on the weekend, and we'll have a meeting." When he said that I wanted to simply twist his head off.
B 你去了?
nǐ qù le ?
Did you go?
A 不去怎麼辦?他的眼神明顯在說:“你不來,有的是人要來。”
bù qù zěnme bàn? tā de yǎnshén míngxiǎn zài shuō: `` nǐ bù lái, yǒude shì rén yào lái."
If I didn't go what would happen. The look in his eye was very clear: ``If you don't come, there's no lack of people that are willing to come."
B 哎,我們怎麼會碰到這種變態的經理!
āi, wǒmen zěnme huì pèngdào zhèzhǒng biàntài de jīnglǐ!
(Sigh) How could we end up with this kind of a weirdo for a manager?
A 還好他只是我們的經理。你想,做他的老婆、孩子不倒黴死了!
hái hǎo tā zhǐshì wǒmen de jīnglǐ. nǐ xiǎng, zuò tā de lǎopó, háizi bù dǎoméi sǐ le !
Good thing he's just our manager. Imagine being his wife or kids... they're the really unlucky ones!
Key Vocabulary
臭罵 chòumà
成天 chéngtiān
掛 guà
馬屁精 mǎpìjīng
找 zhǎo
麻煩 máfan
準時 zhǔnshí
恨不得 hènbude
演戲 yǎnxì
兩面派 liǎngmiànpài
打小報告 dǎxiǎobàogào
彙報 huìbào
小人 xiǎorén
剝削 bōxuē
渾身 húnshēn
補貼 bǔtiē
笑掉大牙 xiàodiàodàyá
喝西北風 hē xīběifēng
賣命 màimìng
太監 tàijiàn
扭 niǔ
變態 biàntài
倒黴 dǎoméi
背地裡 bèidìli
Supplementary Vocabulary
抱怨 bàoyuàn
背後 bèihòu
拍馬屁 pāimǎpì
------
======