ChinesePod
aChinesePod
@ 40671 Familiar Face in Jizhou
A 趙露,走了那麼久,我們休息一下吧。
Zhào Lù, zǒu le nàme jiǔ, wǒmen xiūxi yīxià ba.
Zhao Lu, we've walked so far. Let's take a break.
B 不行。我不累,健明有可能就在附近。他隨時都會有危險,我們得趕緊找到他。
bùxíng. wǒ bù lèi, Jiànmíng yǒu kěnéng jiù zài fùjìn. tā suíshí dōu huì yǒu wēixiǎn, wǒmen děi gǎnjǐn zhǎodào tā.
No way. I'm not tired. Jianming might be right around here. He could be in danger at any moment, so we need to hurry up and find him.
A 可是你這樣的話,很快就會累垮的。如果連你都倒下的話,誰還會去找健明啊?
kěshì nǐ zhèyàng dehuà, hěn kuài jiù huì lèikuǎ de. rúguǒ lián nǐ dōu dǎoxià dehuà, shéi hái huì qù zhǎo Jiànmíng a?
But if you go about it like this, you're going to collapse before long. If even you're no longer standing, who's going to find Jianming?
B 你說的對。都怪我太心急了。
nǐ shuō de duì. dōu guài wǒ tài xīnjí le.
You're right. It's because I'm too anxious.
A 你在這兒坐一會兒,我去前面空落人家裡要些水。你千萬別走開。
nǐ zài zhèr zuò yīhuìr, wǒ qù qiánmian Kōngluòrén jiālǐ yào xiē shuǐ. nǐ qiānwàn bié zǒukāi.
Sit here for a while. I'll go up ahead and ask the Kongluo people for some water. Whatever you do, don't run off.
B 知道了。文濤哥,你放心吧。這樣麻煩你,我實在過意不去。
zhīdào le. Wéntāo gē, nǐ fàngxīn ba. zhèyàng máfan nǐ, wǒ shízài guòyìbùqù.
I got it. Wentao, relax. This is so much trouble for you, and I feel really bad about it.
A 別這樣說。我們是同病相憐。說是幫你,其實是在幫我自己。早點找到健明我也可以早點見到我女朋友。不說了,我先去了。
bié zhèyàng shuō. wǒmen shì tóngbìngxiānglián. shuō shì bāng nǐ, qíshí shì zài bāng wǒ zìjǐ. zǎo diǎn zhǎodào Jiànmíng wǒ yě kěyǐ zǎo diǎn jiàndào wǒ nǚpéngyou. bù shuō le, wǒ xiān qù le.
Don't say that. We're both in the same boat. You say I'm helping you, but actually I'm helping myself. The sooner we find Jianming, the sooner I can also see my girlfriend. Enough talk, I'm going to get going.
B 好。
hǎo.
OK.
(after a while)
(after a while)
A 趙露!這個趙露,跑到哪兒去了?趙露!趙露!
Zhào Lù! zhège Zhào Lù, pǎodào nǎr qù le? Zhào Lù! Zhào Lù!
Zhao Lu! Where did that Zhao Lu run off to? Zhao Lu! Zhao Lu!
B 文濤哥!我在這兒。
Wéntāo gē! wǒ zài zhèr.
Wentao! I'm over here.
A 你怎麼一回事兒?不要命啦?我叫你別亂走的。
nǐ zěnme yīhuíshìr? bù yào mìng la? wǒ jiào nǐ bié luàn zǒu de.
What happened to you? Don't you value your life? I told you not to wander around.
B 對不起,可是我看到健明瞭。他剛才跟好幾個空落人騎著馬從前面經過。
duìbuqǐ, kěshì wǒ kàndào Jiànmíng le. tā gāngcái gēn hǎo jǐ ge Kōngluòrén qí zhe mǎ cóng qiánmiàn jīngguò.
I'm sorry, but I saw Jianming. Just now he rode by on a horse with a bunch of Kongluo people.
A 什麼?你看清楚了嗎?
shénme? nǐ kàn qīngchu le ma?
What? Did you see him clearly?
B 嗯,雖然他穿著空落人的衣服,但我確定是他。而且我叫他的時候,他也回頭看我了。
ng4, suīrán tā chuān zhe Kōngluòrén de yīfu, dàn wǒ quèdìng shì tā. érqiě wǒ jiào tā de shíhou, tā yě huítóu kàn wǒ le.
Yes. Although he was wearing Kongluo clothing, I'm sure it was him. Plus, when I called to him, he turned his head and looked at me.
A 是嗎?那他人呢?
shì ma? nà tā rén ne?
Really? So where is he?
B 他沒認出我。他的樣子沒變,但是神態完全不一樣了。整個人呆呆的。你說怎麼會這樣?怎麼會呢?
tā méi rènchū wǒ. tā de yàngzi méi biàn, dànshì shéntài wánquán bù yīyàng le. zhěnggè rén dāidāi de. nǐ shuō zénme huì zhèyàng? zénme huì ne?
He didn't recognize me. His appearance hadn't changed any, but his expression was totally different. Like his whole person was numb. Tell me how this could be? How?
A 你先別急,有可能不是他。他是從哪兒經過的?
nǐ xiān bié jí, yǒu kěnéng bù shì tā. tā shì cóng nǎr jīngguò de?
Don't get too excited; maybe it wasn't him. Where did he pass through?
B 就在前面的山上。
jiù zài qiánmiàn de shān shàng.
That mountain just up ahead.
A 啊?這麼遠,怎麼可能看清楚呢?而且他騎著馬,更加看不清了。
ǎ? zhème yuǎn, zěnme kěnéng kàn qīngchu ne? érqiě tā qí zhe mǎ, gèngjiā kàn bu qīng le.
Huh? That far away, how could you possibly see clearly? Plus if he's riding a horse, it's even less clear.
B 你為什麼不相信我?我看到健明瞭!就是他!真的就是他!
nǐ wèishénme bù xiāngxìn wǒ? wǒ kàndào Jiànmíng le! jiùshì tā! zhēnde jiùshì tā!
Why don't you believe me? I saw Jianming! It was him! It was really him!
A 你冷靜點。不是我不相信你。如果是健明,他怎麼會沒認出你呢?
nǐ lěngjìng diǎn. bùshì wǒ bù xiāngxìn nǐ. rúguǒ shì Jiànmíng, tā zénme huì méi rènchū nǐ ne?
Calm down. It's not that I don't believe you. If it was Jianming, how could he not recognize you?
B 我......我也不知道。
wǒ......wǒ yě bù zhīdào.
I... I don't know either.
Key Vocabulary
累垮 lèikuǎ
怪 guài
過意不去 guòyìbùqù
同病相憐 tóngbìngxiānglián
一回事兒 yīhuíshìr
要命 yào mìng
神態 shéntài
呆呆 dāidāi
Supplementary Vocabulary
責備 zébèi
呆滯 dāizhì
王婆賣瓜,自賣自誇 Wángpó màiguā, zìmàizìkuā
------
======