ChinesePod

aChinesePod

@ 40396 Intellectual Property Lawsuits

Intellectual Property Lawsuits HTML

Intellectual Property Lawsuits PDF

A:   我前兩天去了一個咖啡店,剛開始還以為是星巴克呢,誰知道是假冒的!它的商標幾乎和正牌一模一樣。你說,這不是明顯的侵權嗎?

wǒ qiánliǎngtiān qù le yī ge kāfēidiàn, gāng kāishǐ hái yǐwéi shì xīngbākè ne, shéizhīdào shì jiǎmào de! tā de shāngbiāo jīhū hé zhèngpái yīmóyīyàng. nǐ shuō, zhè bù shì míngxiǎn de qīnquán ma?

A couple of days ago I went to a coffee shop. At first I thought it was a Starbucks. Who knew that it was just posing as a Starbucks! Its logo was almost identical to the real Starbucks logo. Don’t you think that’s obvious infringement?

B:   啊?我還以為這種事情早沒了。今年,美國星巴克告上海一家用了相同名字的咖啡店,結果法院判上海星巴克侵權,賠償50萬元,而且立即停止使用這個名字。哎,真沒想到,市場上還是有這樣的冒牌貨。

ā? wǒ hái yǐwéi zhèzhǒng shìqing zǎo méi le. jīnnián, Měiguó xīngbākè gào Shànghǎi yī jiā yòng le xiāngtóng míngzi de kāfēidiàn, jiéguǒ fǎyuàn pàn Shànghǎi xīngbākè qīnquán, péicháng wǔshí wàn yuán, érqiě lìjí tíngzhǐ shǐyòng zhège míngzi. āi, zhēn méixiǎngdào, shìchǎng shàng hái shì yǒu zhèyàngde màopáihuò.

Huh? I thought that this type of thing wasn’t happening anymore. This year, Starbucks America sued a Shanghai coffee shop that was using the same name. The outcome was that the court ruled that the Shanghai Starbucks infringed on the rights of Starbucks, and had to pay compensation in the amount of 500,000 yuan. Furthermore, they were to immediately stop using the same name. Wow, I had no idea there were still these kinds of imitations on the market.

A:   嗯,看來知識產權真是中國所面臨著的一個大問題。以前法律不健全,所以好多商家得不到保護。可是現在,法律進步了,但還是有那麼多鑽空子的人。長期這樣下去對中國的經濟發展該是多麼不利啊。

ng4, kànlai zhīshichǎnquán zhēnshì Zhōngguó suǒ miànlín zhe de yī ge dà wèntí. yǐqián fǎlǜ bù jiànquán, suǒyǐ hǎoduō shāngjiā dé bu dào bǎohù. kěshì xiànzài, fǎlǜ jìnbù le, dàn hái shì yǒu nàme duō zuān kòngzi de rén. chángqī zhèyàng xiàqu duì Zhōngguó de jīngjì fāzhǎn gāi shì duōme bùlì ā.

Uh-huh. It seems like intellectual property rights are really a big problem that China is facing. Before, the laws were not as strong, so a lot of businesses couldn’t get protection. Now, the laws have improved, but there are still a lot of people looking for loopholes. This is detrimental to long-term economic development.

B:   是啊。而且,很多國內外廠商經常會遇到知識產權被侵犯的問題,像商標、版權、專利等等。實在是令人擔心啊。這不僅影響了外商在中國的投資,對國內的企業和文化市場也造成了很大的損失。有好多行業甚至因此而無法生存呢。

shì ā. érqiě, hěn duō guónèiwài chǎngshāng jīngcháng huì yùdào zhīshichǎnquán bèi qīnfàn de wèntí, xiàng shāngbiāo bǎnquán zhuānlì děngděng. shízài shì lìngrén dānxīn ā. zhè bùjǐn yǐngxiǎng le wàishāng zài Zhōngguó de tóuzī, duì guónèi de qǐyè hé wénhuà shìchǎng yě zàochéng le hěn dà de sǔnshī. yǒu hǎoduō hángyè shènzhì yīncǐ ér wúfǎ shēngcún ne.

Also, a lot of domestic and international firms frequently encounter problems with respect to intellectual property rights; whether it’s trademark, copyright or patent issues. This has not only affected foreign investment in China, but has also caused huge losses to domestic enterprises and the cultural market. Consequently, there even have been a lot of professions that were not able to survive.

A:   對對對。不過我想以後應該會有較大改觀吧。中國加入世貿組織以後,政府越來越重視知識產權的保護了。聽說我們國家專門成立了相關部門,進行這方面的管理和監督。而且也加重了對侵權行為的法律處罰。

duì duì duì. bùguò wǒ xiǎng yǐhòu yīnggāi huì yǒu jiàodà gǎiguān ba. Zhōngguó jiārù shìmàozǔzhī yǐhòu, zhèngfǔ yuèláiyuè zhòngshì zhīshichǎnquán de bǎohù le. tīngshuō wǒmen guójiā zhuānmén chénglì le xiāngguān bùmén, jìnxíng zhè fāngmiàn de guǎnlǐ hé jiāndū. érqiě yě jiāzhòng le duì qīnquán xíngwéi de fǎlǜ chǔfá.

Right, right. But I think that hereafter it should improve somewhat. Ever since China joined the WTO, the government has taken protection of intellectual property rights more and more seriously. I have heard that the government has specially set up a correlating department to carry out the supervision and oversight of these matters. Furthermore, they have also made the penalties for violation of infringement laws more serious.

B:   真的嗎?不過依我看,管理重要,人們的意識也同樣重要。我們在生活中都多多少少做過一些侵犯知識產權的事,比如說下載音樂、買盜版碟,買一些假名牌什麼的。所以我想要真正解決問題,大家還應該好好地規範規範自己的行為才行。

zhēndema? bùguò yī wǒ kàn, guǎnlǐ zhòngyào, rénmen de yìshi yě tóngyàng zhòngyào. wǒmen zài shēnghuó zhōng dōu duōduōshǎoshǎo zuò guo yīxiē qīnfàn zhīshichǎnquán de shì, bǐrú shuō xiàzǎi yīnyuè mǎi dàobǎn dié, mǎi yīxiē jiǎ míngpái shénmede. suǒyǐ wǒ xiǎng yào zhēnzhèng jiějué wèntí, dàjiā hái yīnggāi hǎohāo de guīfàn guīfàn zìjǐde xíngwéi cáixíng.

Really? In my opinion supervision is important, but public awareness is equally as important. In our daily lives, we have all done something to infringe on intellectual property rights to some degree, for example: download music, buy pirated DVDs, buy fake brand name goods, etc. So, I think that if we genuinely want to solve this problem, everyone has to diligently regulate their own behavior.

Key Vocabulary

一模一樣 yīmóyīyàng

侵權 qīnquán

pàn

健全 jiànquán

鑽空子 zuān kòngzi

改觀 gǎiguān

監督 jiāndū

加重 jiāzhòng

處罰 chǔfá

侵犯 qīnfàn

規範 guīfàn

商標 shāngbiāo

冒牌貨 màopáihuò

版權 bǎnquán

產權 chǎnquán

專利 zhuānlì

盜版碟 dànbǎn dié

Supplementary Vocabulary

侵犯 qīnfàn

侵略 qīnlǜe

告狀 gàozhuàng

判斷 pànduàn

局面 júmiàn

懲罰 chéngfá

遵守 zūnshǒu

------

Diccionario

======