ChinesePod
aChinesePod
@ 31552 A Member of the 'Moonlight Clan'
A Member of the 'Moonlight Clan' HTML
A Member of the 'Moonlight Clan' PDF
(C1552)
A: 哎!又到月底了!
a`i! yo`u da`o yue`dˇı le!
Agh! It’s the end of the month again!
B: 月底怎麼了?你發什麼愁啊?
yue`dˇı zeˇnmele? nˇı fa¯ she´nme cho´u a?
What’s wrong with the end of the month? What are you so worried about?
A: 月底沒錢啊。沒錢就不能下館子,不能去灑吧。
連約會都去不了。
yue`dˇı me´i qia´n a. me´i qia´n jiu`
bu`ne´ng xia`
guaˇnzi, bu`ne´ng
qu` jiuˇba¯ . lia´n yue¯ hu`ı do¯ u qu`buliaˇo.
I have no money at the end of the month. Without money I can’t go out to eat, can’t go the bar - I can’t even go on a date.
B: 不會吧?這麼可憐!你的工資呢?
bu`hu`ı ba? zhe`me keˇlia´n! nˇı de go¯ ngz¯ı ne?
No way! You poor thing! What about your salary?
A: 那點兒工資,我半個月就花光了。
na`
diaˇnr go¯ ngz¯ı, woˇ
ba`n ge yue`
jiu`
hua¯ gua¯ ng le.
I get a little money, then halfway through the month I’ve spent it all.
B: 那你平時都不存錢嗎?
na`
nˇı p´ıngsh´ı do¯ u bu`
cu´nqia´n ma?
So you usually don’t save any money?
A: 我每個月都月光。
woˇ
meˇi ge yue`
do¯ u yue`gua¯ ng.
I spend all my money every month.
B: 平時節約點兒嘛。要不然你永遠是月初開心,月底擔心。
p´ıngsh´ı jie´yue¯ diaˇnr ma. ya`obura´n nˇı yoˇngyuaˇn sh`ı yue`chu¯
ka¯ ix¯ın, yue`dˇı da¯ nx¯ın.
You should put some aside. Otherwise, you’ll always be happy at the beginning of the month and worried at the end.
A: 哎,沒辦法,我也不想當月光族啊!
a`i, me´i ba`nfaˇ, woˇ
yeˇ
bu`
xiaˇng da¯ ng yue`gua¯ ngzu´ a!
Agh, it’s impossible though. But, I don’t want to be one of those people that spends all of their salary every month either!
C: 哎, 你們都在啊。老闆說這個月要遲幾天發工
資。
a¯ i, nˇımen do¯ u za`i a. laˇobaˇn shuo¯
zhe`
ge yue`
ya`o ch´ı jˇı tia¯ n
fa¯ go¯ ngz¯ı.
Hey, you’re all here. The boss said our salary is going to be a few days late this month.
A: 啊?那我沒錢交房租了。
aˇ? na`
woˇ
me´iqia´n jia¯ o fa´ngzu¯
le.
Huh? Then I won’t have any money to pay the rent.
---Key Vocabulary---
月底 yue`dˇı end of the month
月初 yue`chu¯ beginning of the month
發愁 fa¯ cho´u to be worried
下館子 xia` guaˇnzi to eat out
連......都...... lia´n ... do¯ u ... even...
可憐 keˇlia´n pitiful
工資 go¯ ngz¯ı wages
花光 hua¯ gua¯ ng to spend all of one’s money
就 jiu` just
平時 p´ıngsh´ı ordinarily
都 do¯ u always
存錢 cu´nqia´n to save money
月光 yue`gua¯ ng to spend all of one’s monthly wages
節約 jie´yue¯ to be thrifty with one’s money
要不然 ya`obura´n otherwise
永遠 yoˇngyuaˇn forever
當 da¯ ng to be
月光族 yue`gua¯ ngzu´ a person who spends all of their monthly wages
遲 ch´ı to be late
發工資 fa¯ go¯ ngz¯ı to pay wages
交 jia¯ o to pay
房租 fa´ngzu¯ rent
---Supplementary Vocabulary---
年初 nia´nchu¯ beginning of the year
年底 nia´ndˇı end of the year
如果 ru´guoˇ if
飯館 fa`nguaˇn restaurant
陽光 ya´nggua¯ ng sunshine
花錢 hua¯ qia´n to spend money
民族 m´ınzu´ nationality, group ethnic
遲到 ch´ıda`o to arrive late
------
======