ChinesePod
aChinesePod
@ 30488 A Business Dinner with a Supplier
A Business Dinner with a Supplier HTML
A Business Dinner with a Supplier PDF
(C0488)
A: 李經理,久仰大名,這次終於見面了!
Lˇı j¯ınglˇı, jiuˇyaˇng da`m´ıng, zhe`c`ı zho¯ ngyu´ jia`nmia`n le!
Mr. Li, pleased to meet you. Now we can finally meet each other.
B: Peter, 你好!幸會、幸會啊。怎麼樣,我們公司的
樣品你們還滿意嗎?
nˇıhaˇo! x`ınghu`ı, x`ınghu`ı a. zeˇnmeya`ng, woˇmen go¯ ngs¯ı de ya`ngpˇın nˇımen ha´i maˇny`ı ma?
Hello Peter! It’s great to meet you. So, how did it go? Are you satisfied with our company’s samples?
A: 太滿意了!加拿大總公司看了你們的東西,誇個不停。大家都說肯定能受市場歡迎。
ta`i maˇny`ı le! Jia¯ na´da` zoˇnggo¯ ngs¯ı ka`n le nˇımen de do¯ ngxi,
kua¯
ge bu`t´ıng. da`jia¯
do¯ u shuo¯
keˇnd`ıng ne´ng sho`u sh`ıchaˇng
hua¯ ny´ıng.
Very satisfied! When the Canadian head office saw them, they couldn’t stop praising them. Everyone says they’ll do well on the market.
B: 呵呵,有錢大家賺,現在不是講究雙概嗎?Peter,
今天一定要給我個面子,一起吃頓飯。
he¯ he¯ , yoˇuqia´n da`jia¯
zhua`n, xia`nza`i bu`
sh`ı jiaˇngjiu¯
shua¯ ng-
y´ıng ma? Peter, j¯ıntia¯ n y¯ıd`ıng ya`o geˇi woˇ du`n fa`n.
ge mia`nzi, y¯ıqˇı ch¯ı
Ha ha. There’s money to be made by everyone, and what we want to strive for is a win-win situation. Peter, today must give me face. Let’s go for dinner together.
A: 多謝李經理招待! [過了一會兒]
duo¯ xie`
Lˇı j¯ınglˇı zha¯ oda`i! [guo`
le y¯ıhu`ır]
Thank you for your hospitality, Mr. Li! [time passes]
B: 來來來,Peter, 祝我們這次合作成功,以後有更多
的合作!
la´i la´i la´i, Peter, zhu`
woˇmen zhe`c`ı he´zuo`
che´nggo¯ ng, yˇıho`u
yoˇu ge`ng duo¯ de he´zuo`!
Come on, now! Peter, I wish us success in this joint project, and I hope that we will work together even more in the fu- ture!
A: 謝謝李經理,讓我們為成功千杯!
xie`xie Lˇı j¯ınglˇı, ra`ng woˇmen we`i che´nggo¯ ng ga¯ nbe¯ i!
Thank you, Mr. Li. Let’s make a toast to our success!
B: 好,千!
haˇo, ga¯ n!
OK. Cheers!
A: 李經理,其實你們製造的工具在加拿大有很大的
潛力。
Lˇı j¯ınglˇı, q´ısh´ı nˇımen zh`ıza`o de go¯ ngju`
za`i Jia¯ na´da`
yoˇu heˇn
da` de qia´nl`ı.
To tell the truth, Mr. Li, the tools that you manufacture have a huge potential in Canada.
B: 謝謝,謝謝。我正想間間你加拿大那邊的市場怎
麼樣呢。不過我們先千了這杯再說。
xie`xie, xie`xie. woˇ
zhe`ng xiaˇng we`n wen nˇı Jia¯ na´da`
na`bian
de sh`ıchaˇng zeˇnmeya`ng ne. bu`guo` be¯ i za`i shuo¯ .
woˇmen xia¯ n ga¯ n le zhe`
Thank you, thank you. I about to ask you what the Canadian market is like. But let’s chat about this after this drink to our success first.
A: 李經理,我敬你。千!
Lˇı j¯ınglˇı, woˇ j`ıng nˇı. ga¯ n!
Manager Li, I toast you. Bottoms up!
B: Peter, 我之前聽說要跟你做生意,還真有點頭疼。
woˇ
zh¯ıqia´n t¯ıngshuo¯
ya`o ge¯ n nˇı zuo`
she¯ ngyi, ha´i zhe¯ n yoˇu-
diaˇn to´ute´ng.
Peter, when I heard that we were going to do business with you earlier, I really thought it would be bit of a headache.
A: 怎麼了?
zeˇnme le?
What was the matter?
B: 啊喲, 語言間題呀! 跟外國人打交道, 比手劃
腳,吃力死了!沒想到你的中文比我還好!
a¯ yo¯ , yuˇya´n we`nt´ı ya¯ ! ge¯ n wa`iguo´re´n daˇ jia¯ oda`o, bˇıshoˇu-
hua`jiaˇo, ch¯ıl`ı sˇı le! me´ixiaˇngda`o nˇı de Zho¯ ngwe´n bˇı woˇ haˇo!
ha´i
Oh, the language problem! Dealing with foreigners and having to use gestures to communicate is so exhausting. I’d never have thought your Chinese would be better than mine!
A: 我也頭疼啊!我舊談起生意來,自己的中文就不
夠用了。
woˇ
yeˇ
to´ute´ng a! woˇ
pa`
ta´n qˇı she¯ ngyi la´i, z`ıjˇı de Zho¯ ngwe´n
jiu` bu`go`u yo`ng le.
I was also worried about it. I was afraid that when we started talking business, my Chinese wouldn’t be good enough.
B: 怎麼會?這次我們能夠合作得這麼順利,多虧了
你一口地道的中文。
ze´nme hu`ı? zhe`c`ı woˇmen ne´nggo`u he´zuo` de zhe`me shu`nl`ı, duo¯ ku¯ı le nˇı y¯ıkoˇu d`ıdao de Zho¯ ngwe´n.
How could that be? The fact that we can work together so successfully is all due to your authentic Chinese.
A: 過獎了,過獎了。來,我們再喝一杯!
guo`jiaˇng le, guo`jiaˇng le. la´i, woˇmen za`i he¯ y¯ı be¯ i!
You’re praising me too much. Come and let’s have another drink!
B: 好,今天我們就不醉不歸了。
haˇo, j¯ıntia¯ n woˇmen jiu` bu`zu`ıbu`gu¯ı le.
OK. Today no one is going home until we’re both drunk!
---Key Vocabulary---
久仰 jiuˇyaˇng to have the pleasure of meeting someone
幸會 x`ınghu`ı glad to meet someone
雙概 shua¯ ngy´ıng mutally beneficial
潛力 qia´nl`ı potential
打交道 daˇ jia¯ oda`o to deal with
比手劃腳 bˇıshoˇuhua`jiaˇo to gesture wildly
不醉不歸 bu`zu`ıbu`gu¯ı to not return without getting drunk
---Supplementary Vocabulary---
賞光 shaˇnggua¯ ng honor me with your presence
招待 zha¯ oda`i to receive guests; to serve
一醉方休 y¯ızu`ıfa¯ ngxiu¯ to get good and drunk
敬灑 j`ıngjiuˇ to propose a toast
敘舊 xu`jiu` to reminisce
談生意 ta´n she¯ ngy`ı to discuss business
------
======