z4 The Wishing Well

z4 The Wishing Well

421 第七個願望

巴斯家的孩子們到家時,天已經開始黑了。

我不想長大了。簡說。她的嘴脣顫抖著。

長大不是問題。潘瑟溫柔地說,問題是我們長得太快了。我們還沒準備好。

好吧。我覺得這裡的人就是很刻薄。鮑比說,在芝加哥,沒人會說那麼讓人討厭的話。

是你不知道而已,鮑比。賽伊說。

不,我知道。這個鎮上的人都很刻薄,而且這裡太無聊了!鮑比繼續說,如果沒有休伊的話,我們在這裡根本沒事情可做。

孩子們同意了鮑比的說法。

我覺得今天的願望對我們來說是個很好的教訓。潘瑟說。

至少我們知道了我們長大以後會是什麼樣子。賽伊大笑著拍拍自己的肚子。

突然,孩子們出現了和早上一樣四肢發癢的感覺。他們的胳膊和腿變短了。賽伊的肚子消失了。鮑比的小胖肚子卻又長出來了。幾分鐘後,他們又恢復了孩子的樣子。

重新回到孩子的樣子真好。簡說。

他們互相擁抱。

我們進去吃點東西吧。潘瑟說。

吃晚飯的時候,瑪莎阿姨告訴了孩子們她今天做的事情。

我帶著蘭姆去了公園。她說,我們看到了幾個大人在公園裡到處跑。他們的行為就像孩子一樣。

也許他們只是想玩兒玩兒。賽伊輕聲說。

玩兒玩兒沒關係,但人們的舉止應該和他們的年紀相符!瑪莎阿姨說。

孩子們看了看彼此。

我同意瑪莎阿姨的說法。簡說,我們的舉止應該與我們的年齡相符。

第二天一早,孩子們做好了外出的準備。瑪莎阿姨帶著蘭姆去了花園。

今天輪到你了,鮑比。賽伊耳語道。

我沒有願望啊。他說,我能明天再許願嗎?

其他孩子想了想。然後,潘瑟說:我們每人都可以跳過一次。

那我們今天不去見休伊了。賽伊說。

潘瑟讀了一本書。簡玩兒玩具。賽伊去騎車了。鮑比什麼都沒幹。他不想出去,也不喜歡讀書,更不想玩玩具。

這裡太無聊了。他一直嘟囔著。

那你為什麼不找點事情做呢?潘瑟說。

這裡沒事情可做啊。這個鎮子太無聊了!他抱怨說,我想念芝加哥。那裡總是有很多好玩兒的事情。

鮑比,我們最近有過很多次探險了。潘瑟說,你還覺得無聊嗎?

我希望這裡發生點有意思的事。在這兒,在鎮子上。鮑比說。

潘瑟轉了轉眼珠,然後又埋頭去讀書了。

突然,鮑比坐了起來打了個響指。對了!他叫道,我知道我要許什麼願了。

第二天,鮑比的心情好多了。

昨天沒許願挺好的。賽伊說。

對,我終於讀完我的書了。潘瑟說。

我不用去擔心恐龍的事情。也不用管那些刻薄的人。簡咯咯笑道。

好,我今天準備好許願了。鮑比激動地說。

因為某些原因,其他人並沒有那麼積極。但他們還是去了休伊的那口井。賽伊把他拉上來的時候,休伊並沒有馬上從殼裡出來。孩子們不得不輕輕敲了敲他的殼。

哦!是你們啊!我以為你們不會再來了呢。休伊說。

賽伊解釋說他們前一天沒有想出什麼願望。

但今天我有願望了。鮑比滿臉笑容地說。我希望,他用戲劇性的語調說,我們的鎮上發生一些有趣的事情。

------

======