Grandpa Story

卅二、盜亦無道的「樑上君子」

32. El "Caballero de Liang Shang" que también es un ladrón.

 

  我在三軍總醫院出院回家,家中卻遭人偷竊,我們這二十年來,俱依賴退休俸過活,清貧如洗,這小偷翻箱倒櫃,偷去剛買來下不久的液晶電視,數位相機,和存放多年的酒類、以及首飾、手錶、鋼筆、皮件等,搜括一空,其中還有一隻公文包,置有我一生的學經歷證書,勳獎資料,退役退休憑證,和考試及格證書,各級學校的畢業證書,以及大陸親友通信資料,眷舍分配憑證、護照等。

Me dieron de alta del Hospital General del Ejército y regresé a casa, pero mi casa fue robada. Durante los últimos 20 años, hemos dependido de las pensiones para vivir en la pobreza. Este ladrón rebuscó en los gabinetes y robó el televisor LCD, la cámara digital y Se recogieron todos los vinos, joyas, relojes, bolígrafos, artículos de cuero, etc. que habían estado almacenados durante muchos años, también había un maletín que contenía los certificados de experiencia académica de mi vida, información de medallas, certificados de jubilación y certificados de aprobación de exámenes, cada Graduación. certificados de escuelas de primer nivel, información de correspondencia de familiares y amigos en China continental, vales para distribución familiar, pasaportes, etc.

  對我而言,我已退休二十年,這些證書,已無任何作用,居然仍獲小偷的覬覦,兒女們立即報警,我早就料到我們這些升斗小民,雖經偷竊,又未涉及刑案,在業務紛繁的警察而言,這不過是些家常便飯,他們又是照相,又是採證,這無非是常軌作業而已。

Para mí, estoy jubilado desde hace 20 años. Estos certificados no tienen ningún efecto. Todavía son codiciados por los ladrones. Mis hijos llamaron inmediatamente a la policía. Durante mucho tiempo había esperado que, aunque nosotros, la gente común, habíamos robado, ellos no estaban involucrados en casos penales. Para la policía, que tiene mucho trabajo, esto es sólo una rutina diaria. Están tomando fotografías y recopilando pruebas. Esto no es más que un trabajo de rutina.

  經過十多天的偵查,最後接到警察分局的書函,略謂一時無法偵破,並責飭轄區強加查訪蒐證,循線持續偵辦中,並盼提供有關線索,以期早日偵破。

Después de más de diez días de investigación, finalmente recibí una carta de la comisaría indicando que por el momento no se podía solucionar y ordenaba a la jurisdicción realizar inspecciones y recolectar pruebas. y esperamos brindar pistas relevantes para resolver el caso lo antes posible.

  這件書函,真是一篇情文並茂的公文書,使我這在文牘生涯中打滾近四十年的公務員,嘆為觀止。其實,當警察一入家門,我就輕描淡寫對他們說,盡力而為罷,早就料到有如此的結果啊!

Esta carta es realmente un documento oficial lleno de emoción y riqueza. Como funcionario que lleva casi 40 años trabajando en trámites, estoy asombrado. De hecho, cuando la policía entró en mi casa, les dije en voz baja: "hagan lo mejor que puedan. ¡Me esperaba ese resultado!".

  隨後,護照必須註銷,以防仿冒,眷舍居住憑證必須補發,軍人退役證明必須重新申請,月退休俸證書和公務人員退休證必須換證,來保障既有權益,費了兩個多月的文牘往還,總算是全部完成。

Posteriormente, se debe cancelar el pasaporte para evitar falsificaciones, se debe volver a emitir el certificado de residencia, se debe volver a solicitar el certificado de jubilación militar y se deben reemplazar el certificado de pensión mensual y el certificado de jubilación del servicio civil para proteger los derechos e intereses existentes, que tardaron más de dos meses y finalmente se completó todo el papeleo.

  這「樑上君子」實在是盜亦無道,這一箱的資料,對我而言,是畢生的珍貴紀錄,我由大陸攜來台灣,利用各種方法保存完整,而竟被全部竊走,他們自然是認作廢紙一堆,絲毫沒有用處,真令人氣忿不已。

Este "Caballero de Liang Shang" es realmente un ladrón sin escrúpulos. Esta caja de información es un registro precioso para mi vida. La traje a Taiwán desde el continente y utilicé varios métodos para mantenerla intacta, pero todo fue robado. Naturalmente, lo consideró como un montón de papel usado, que no servía de nada, lo cual era realmente exasperante.