當代中文

605 在歐洲英文不等於「國際共通語言」(1

我柏林家的隔壁是一家土耳其人開的水果攤,瓜香果豔,我是常客。柏林觀光客多,水果攤老闆說德文與土耳其文,但不說英文,面對各種國籍的旅客秤斤算錢時,手擺腳動取代語言,英文、西班牙文、中文、德文、法文、日文都出現過,水果攤每天都非常「國際化」。

一次我來買菜,前面的客人與土耳其老闆正身陷語言迷宮裡,客人說著文法亂、有濃重口音的英文,老闆則一直以德文回復,客人的焦急,都快把手中的綠芒果給催熟了。老闆看到我,急忙請我幫忙,有我這個臨時口譯當橋,兩人終於達成買賣。

這位說英文的客人向我道謝,接著問我:「為什麼他們都不會說英文呢?好奇怪。」我答:「因為你在德國。這裡,人們說德文。」

其實,我面前這位買水果客人,本身英文也紊亂,口音濃重,文法錯亂,但他卻覺得在德國柏林賣水果的老闆應該要會說英文,這邏輯很奇怪,自己都不太行的事,怎麼會要求人家一定要做到呢?我想,這位先生:大概就是覺得「英文是國際共通語言」,而忘了去尊重每個國家對於自己母語的保有與使用。

幾年前,我在柏林採訪臺灣某知名大學校長,他或許是旅途勞累,態度有些傲慢。問他這幾天在柏林的經驗,他皺眉抱怨:「怎麼德國英文標識這麼少?這樣誰看得懂啊?」那時我才發現,原來我們一直重視英文教育,到最後卻培養出了只以英文為世界中心的人才,他們把英文當做是唯一合理的外語想像。來到柏林看不懂標識,卻沒想過,這些標識其實主要是給本地人看的。

我不禁想,學外語,不是為了培養大家一天到晚強調的「國際觀」嗎?不是為了跟國際接軌嗎?不是為了讓自己世界更開闊嗎?怎麼這位校長,身在德國,心中卻只剩下了英文?

2

在歐洲英文不等於「國際共通語言」(2

大學時打工賺生活費生活費,我當英文家教,也在補習班教兒童美語,因此眼見許多心急的家長,擔心自己的小孩英文不好,會被全球化浪潮給遠遠拋在後,長大後一定會被徹底淘汰,因此督促小孩努力背英文單字。

學英文當然很重要,英文的普遍性不用多說,英文學好,可以讀的書倍增,聽到的聲音也不會只限於母語,世界可能會因此更遼闊。如果擁有英文能力,就能自己主動去瞭解這世界正在如何轉動。

但是,外語,並不等同于英文。這世界上,還有許許多多的語言,影響力力不見得比英文小。若有機會學習英文之外的外語,一定會發現不同的語言會有不同的境地與角度。

臺灣是個島國,政治位置孤立,對於「國際觀」,我們有一定的焦慮。我們努力申請舉辦國際賽事,全民學英文。島嶼四處都有英文標識,但拼音紊亂,錯誤百出。我們一直努力拼觀光,英文標識堆迭,但就算全島都有精良正確的英文標識,就會吸引大量的國際觀光客前來嗎?

我記得我拜訪過的義大利的海邊小鎮、法國南部的小山城、還有捷克湖邊小村,當地沒有任何英文標識,功能表沒有英文版本,居民說著自己當地的語言,但,卻還是有源源不絕的訪客前來。因為這些地方有驚人的人文景觀,文化底蘊深厚,他們根本不用急著「國際化」,照自己生活步調過日子,煮家傳的菜,唱奶奶教的歌。

其實不見得一定英文好才會有所謂的「國際觀」,我身邊就有幾位柏林或臺灣朋友,真是沒天分學外文,學英文等於被抓去撞牆。但他們勤讀翻譯書籍,知曉世界。

所以,勤奮學習但卻依然無法駕馭英文,其實不是悲劇。重點是好奇心沒被磨損攪碎,不懂沒關係,還可以翻字典或讀翻譯。不是英文考一百分,腦子就會長出「國際觀」區塊。「國際觀」是讓我們學習從他人的角度來看世界,於是我們不自大,因為耳朵裡不是只有自己的獨白。

隔壁的水果攤依然每日上演語言戲碼,他繼續說著德文或者土耳其文,回答各國旅客。問他要不要學英文?他說:「英文不是問題,西瓜甜不甜才是問題!」

======