ChinesePod
@ 51485 這紅包該不該送?
A: 爸明天就要做手術了,咱還沒給醫生送紅包呢!
bà míngtiān jiùyào zuò shǒushù le, zán hái méi gěi yīshēng sòng hóngbāo ne!
Dad's surgery is tomorrow and we still haven't given the doctor a red envelope.
B: 怎麼送啊?
zěnme sòng a?
How do we do that?
A: 我打聽過了,行情大概是給主刀醫生兩千,麻醉師一千。
wǒ dǎtīng guo le, hángqíng dàgài shì gěi zhǔdāoyīshēng liǎng qiān, mázuìshī yīqiān.
I've asked about it before. Typically, you give the head surgeon two thousand, and the anesthesiologist one thousand.
B: 不送的話會怎樣?難不成不給我們做了?
bú sòng dehuà huì zěnyàng? nánbùchéng bù gěi wǒmen zuò le?
What if we don't give an envelope? Would they not do the surgery then?
A: 別人都送,咱不送的話,醫生肯定態度不一樣。我們大老遠地跑來這裡看病也不容易,不要因為這幾千塊做不好手術。
biérén dōu sòng, zán bú sòng dehuà, yīshēng kěndìng tàidu bù yīyàng. wǒmen dàlǎoyuǎn de pǎolái zhèlǐ kànbìng yě bù róngyì, bù yào yīnwèi zhè jǐqiān kuài zuòbuhǎo shǒushù.
Other people give one. If we don't, the doctor will definitely feel differently about us. It wasn't easy coming from so far away to have the surgery. Let's not let it go poorly over just a few thousand kuai.
B: 那不會吧!主刀醫生已經是教授級別了,他在乎這點錢嗎?
nà bù huì ba! zhǔdāoyīshēng yǐjīng shì jiàoshòu jíbié le, tā zàihu zhèdiǎnr qián ma?
That can't be! The head surgeon is a high-level professional doctor. Would he care about such a little sum of money!
A: 不是在不在乎的問題,就是病人家屬的一點兒心意。
bùshì zài bu zàihu de wèntí, jiùshì bìngrén jiāshǔ de yīdiǎnr xīnyì.
It's not a question of whether or not he cares. It's just a small gift on behalf of the patient's family.
B: 醫生本來就應該救死扶傷的,現在拿了工資還要拿外快。有些病人連醫藥費都交不起了,還怎麼送紅包?
yīshēng běnlái jiù yīnggāi jiùsǐfúshāng de, xiànzài ná le gōngzī hái yào ná wàikuài. yǒuxiē bìngrén lián yīyàofèi dōu jiāobuqǐ le, hái zěnme sòng hóngbāo?
Doctors are supposed to heal the sick and save the dying to begin with. They get paid, and yet they still want to get a little on the side? Some sick people can't even afford to pay their medical expenses – how are they supposed to give a red envelope?
A: 現在就這風氣。這是開刀做手術的大病,又不是看感冒頭痛。連生孩子都得送紅包。
xiànzài jiù zhè fēngqì. zhè shì kāidāo zuò shǒushù de dàbìng, yòu bù shì kàn gǎnmào tóutòng. lián shēng háizi dōu děi sòng hóngbāo.
That's just the way it is these days. This is a big surgery for a serious illness. It's not just your everyday checkup. Even when you give birth, you have to give a red envelope.
B: 人家醫生會收嗎?收受賄賂可是違法的。
rénjiā yīshēng huì shōu ma? shōushòu huìlù kěshì wéifǎ de.
Does every doctor accept them? Accepting a bribe is against the law after all.
A: 那肯定得暗地裡送。你總不能在醫院當著那麼多人的面給吧。
nà kěndìng děi àndì lǐ sòng. nǐ zǒng bùnéng zài yīyuàn dāng zhe nàme duō rén de miàn gěi ba.
Well, you definitely have to do it on the sly. You can't just give it in front of a bunch of people at the hospital.
B: 反正這種事我做不出來。
fǎnzhèng zhèzhǒng shì wǒ zuò bu chūlái.
Well, I'm incapable of doing something like that anyhow.
A: 誰願意這麼做啊!還不是為了爸的病!我聽說以前有個病人沒送麻醉師紅包,結果手術還沒做完藥效就過了。你想想那病人該多痛苦啊!
shéi yuànyì zhème zuò a! hái bùshì wèile bà de bìng! wǒ tīngshuō yǐqián yǒu ge bìngrén méi sòng mázuìshī hóngbāo, jiéguǒ shǒushù hái méi zuò wán yàoxiào jiù guò le. nǐ xiǎng xiang nà bìngrén gāi duō tòngkǔ a!
Does anyone want it to be this way? This is for dad's surgery! I heard there was a patient once who didn't give the anesthesiologist a red envelope and as a result, the anesthetics wore off before the surgery was finished. Think about how much pain that patient must have been in!
B: 那不屬於醫療事故嗎?應該追究麻醉師的責任。再說了,哪個醫生膽敢把手術做壞?
nà bù shǔyú yīliáo shìgù ma? yīnggāi zhuījiū mázuìshī de zérèn. zàishuō le, nǎ ge yīshēng dǎngǎn bǎ shǒushù zuò huài?
Is that not simply a medical accident? That sounds like it was the fault of the anesthesiologist. Furthermore, what doctor would dare let a surgery go wrong?
A: 不怕一萬,只怕萬一。為了爸的病,我覺得這紅包得送。送了起碼咱心裡踏實。
bùpàyīwàn, zhǐpàwànyī. wèile bà de bìng, wǒ juéde zhè hóngbāo děi sòng. sòng le qǐmǎ zán xīnli tāshi.
“Don't be afraid of 'what', be afraid of 'what if.'” For the sake of dad's illness, I think we need to give an envelope this time. At least we can rest easy after giving one.
B: 好好好,那就送吧。
hǎo hǎo hǎo, nà jiù sòng ba.
OK, OK, OK. we'll give one then.
A: 我先把錢準備好,呆會兒醫生來查房的時候,你就假裝要問病情,跟著他出去,走到沒人的地方再送給他。麻醉師的話我再託人看怎麼送。
wǒ xiān bǎ qián zhǔnbèi hǎo, dāihuǐr yīshēng lái cháfáng de shíhou, nǐ jiù jiǎzhuāng yào wèn bìngqíng, gēn zhe tā chūqù, zǒudào méi rén de dìfang zài sònggěi tā. mázuìshī dehuà wǒ zài tuōrén kàn zěnme sòng.
I'll get the money ready first, and then in a little while when the doctor comes to check the room, pretend like you've got something you want him to look at it. Go outside with him, and when you're alone, give him the envelope. As for the anesthesiologist, I'll ask someone else about how to give it.
B: 好吧。
hǎoba.
OK.
B: 大夫,我爸的病多虧您了,這陣子真是辛苦您了,這是我們的一點兒小意思,請您一定要收下。
dàifu, wǒ bà de bìng duōkuī nín le, zhè zhènzi zhēn shì xīnkǔ nín le, zhè shì wǒmen de yīdiǎnr xiǎoyìsi, qǐng nín yīdìng yào shōuxià.
Doctor, we couldn't have done anything without you, and you really have been working so hard. Here, this is a token of our appreciation. Please accept it.
C: 哎,你這是什麼意思?你這不是在侮辱我嗎?
āi, nǐ zhè shì shénme yìsi? nǐ zhè bùshì zài wǔrǔ wǒ ma?
Hey, what is this all about? Are you trying to insult me?
Key Vocabulary
紅包 hóngbāo red envelope
行情 hángqíng market situation
主刀醫生 zhǔdāo yīshēng head surgeon
麻醉師 mázuìshī anaesthesiologist
難不成 nánbuchéng can it be that
級別 jíbié rank, level
救死扶傷 jiùsǐfúshāng to save the dying and heal the wounded
外快 wàikuài extra income
風氣 fēngqì common practice, general mood
收受 shōushòu to accept
賄賂 huìlù to bribe, bribery
違法 wéifǎ illegal
暗地裡 àndì li privately, on the sly
藥效 yàoxiào efficacy of a drug
醫療事故 yīliáo shìgù medical accident
追究 zhuījiū to look into, to investigate
膽敢 dǎngǎn to dare
不怕一萬,只怕萬一 bùpàyīwàn, zhǐpàwànyī don't be afraid of 'what', be afraid of 'what if'
起碼 qǐmǎ at least
託人 tuōrén to ask somebody's help
侮辱 wǔrǔ to insult
Supplementary Vocabulary
白衣天使 báiyītiānshǐ hospital nurses
醫德 yīdé medical ethics
抵制 dǐzhì to resist, to boycott
無可奈何 wúkěnàihé to have no alternative
------
======