ChinesePod

@ 51318 冬季進補

冬季進補 HTML

冬季進補 PDF

A:   哎,小強,你這兩天氣色不好啊!

āi, Xiǎoqiáng, nǐ zhè liǎng tiān qìsè bù hǎo a!

Ah, Xiao Qiang, your complexion hasn't been so good these days.

B:   南方的天氣太溼了,身上一點熱氣都沒有。

nánfāng de tiānqì tài shī le, shēnshàng yīdiǎn rèqì dōu méiyǒu.

The weather in the south is too moist. My body can't heat up at all.

A:   你穿得不少啊,裹得跟個小老頭一樣。你看看老費,年紀長你十幾歲,照樣生龍活虎的。

nǐ chuān de bù shǎo a, guǒ de gēn ge xiǎolǎotóu yīyàng. nǐ kàn kan Lǎo Fèi, niánjì zhǎng nǐ shí jǐ suì, zhàoyàng shēnglónghuóhǔ de.

You're wearing quite a bit. Wrapped up just like a little old man. Look at Lao Fei, he's ten odd years older than you and is totally full of life.

C:   哈哈,家有賢妻,吃喝不愁嘛!小強,你的問題出在上。

hāhā, jiā yǒu xiánqī, chīhē bù chóu ma! Xiǎoqiáng, nǐ de wèntí chū zài" chī” shàng.

Haha, with a good wife at home, one gets the right food and drink. Xiao Qiang, your problem is with your eating.

B:   我一日三餐,餐餐都有肉啊。

wǒ yī rì sān cān, cāncān dōu yǒu ròu a.

I eat three times a day and I eat meat every time.

A:   咳,你倆的能一樣嗎?老費可是養生有道。我看他一年四季,從來不生病。

hài, nǐ liǎ de" chī” néng yīyàng ma? Lǎo Fèi kěshì yǎngshēng yǒu dào. wǒ kàn tā yīniánsìjì, cónglái bù shēngbìng.

Hah, can the both of you really be eating the same things? Lao Fei is good at maintaining good health. Whatever season of the year, he never gets sick.

B:   這麼靈!老費,快快快,分享一下經驗。

zhème líng! Lǎo Fèi, kuài kuài kuài, fēnxiǎng yīxià jīngyàn.

So effective! Lao Fei, quick, share your experience with us.

C:   還有點時間。那就給你們講講吧!我們說的養生和進補都是來自中醫。中醫講究的是天人相應,說的是人要保持健康,就必須順應自然,適應春夏秋冬的氣候和晝夜規律,以保持人體陰陽平衡。

hái yǒu diǎn shíjiān. nà jiù gěi nǐmen jiǎng jiang ba! wǒmen shuō de yǎngshēng hé jìnbǔ dōushì láizì zhōngyī. zhōngyī jiǎngjiu de shì" tiānrénxiāngyìng”, shuō de shì rén yào bǎochí jiànkāng, jiù bìxū shùnyìng zìrán, shìyìng chūn xià qiū dōng de qìhòu hé zhòuyè guīlǜ, yǐ bǎochí réntǐ yīnyáng pínghéng.

There's still a little time. I'll tell you guys all about it! The 'keeping yourself in good health' and 'supplementation' we're talking about come from Chinese medicine. Chinese medicine pays particular attention to how people interact with their environment. This means that if people want to maintain good health, they have to comply with nature and also adapt to the climate of the four seasons, as well as the day and night cycle. This is to keep a good balance of Yin and Yang energy.

B:   你別講什麼大道理了,就直接說怎麼補吧。

nǐ bié jiǎng shénme dà dàolǐ le, jiù zhíjiē shuō zěnme bǔ ba.

You don't have talk about all this big picture stuff. Just tell us directly how to fix it.

C:   你們小青年就是浮躁。知道為什麼冬天是進補的黃金季節嗎?

nǐmen xiǎoqīngnián jiùshì fúzào. zhīdào wèishénme dōngtiān shì jìnbǔ de huángjīn jìjié ma?

You young people are so restless. Do you know why winter is the best season for supplementation?

B:   冬天冷,需要補充熱量。

dōngtiān lěng, xūyào bǔchōng rèliàng.

Winter is cold. You need to supplement your caloric intake.

C:   中醫的說法是:春生、夏長,秋收,冬藏

zhōngyī de shuōfa shì" chūn shēng xià zhǎng, qiū shōu, dōng cáng”.

Chinese medicine says: 'In spring: 'sheng', in summer: 'zhang', in autumn: 'shou' and in winter: 'cang''.

B:   生就是出生,長就是長大,收就是收穫,藏嘛,就是藏起來。哎,怎麼搞得跟農作物一樣。

shēng jiùshì chūshēng, zhǎng jiùshì zhǎngdà, shōu jiùshì shōuhuò, cáng ma, jiùshì cáng qǐlái. āi, zěnme gǎo de gēn nóngzuòwù yīyàng.

'Sheng' is give birth, 'zhang' is to grow up, 'shou' is to harvest and 'cang', that's to store away. Ah, why is it all the same as growing crops stuff.

C:   大自然裡的生物體都要遵循這個規律。另外,補什麼是因人而異的。比如,腸胃不好的人,就不要大魚大肉了,可以喝些蓮子粥、山藥粥,魚片粥等容易消化的食物。肺不好的人呢,可以用百合、枸杞泡茶喝。

dàzìrán lǐ de shēngwùtǐ dōu yào zūnxún zhè ge guīlǜ. lìngwài, bǔ shénme shì yīnrénéryì de. bǐrú, chángwèi bù hǎo de rén, jiù bù yào dàyúdàròu le, kěyǐ hē xiē liánzǐ zhōu shānyào zhōu, yúpiàn zhōu děng róngyì xiāohuà de shíwù. fèi bù hǎo de rén ne, kěyǐ yòng bǎihé gǒuqǐ pào chá hē.

All organisms in nature have to abide by this rule. Also, what to supplement differs from person to person. For example, people with stomach problems shouldn't eat a lot of solid foods like meat. They should eat things like lotus porridge, yam porridge, porridge with slices of fish meat; things that are easy to digest. People with lung problems? They should use lily buds and wolfberries when they make tea.

B:   那我要補什麼?

nà wǒ yào bǔ shénme?

Then what should I supplement?

C:   你哪方面不好?

nǐ nǎ fāngmiàn bù hǎo?

Where are you having issues?

B:   就是晚上睡不著,白天困得很,渾身沒勁。

jiùshì wǎnshang shuì bu zháo, báitiān kùn de hěn, húnshēn méijìn.

It's just that I can't sleep at night. During the day I'm really sleepy. I have no energy at all.

C:   這不要緊,就是身體有點虛嘛。你回去用當歸、羊肉、生薑一起煲個湯,多喝幾次,肯定有效果。

zhè bùyàojǐn, jiùshì shēntǐ yǒudiǎn xū ma. nǐ huíqu yòng dāngguī yángròu shēngjiāng yīqǐ bāo ge tāng, duō hē jǐ cì, kěndìng yǒu xiàoguǒ.

You don't have to worry about this. It's just that your body is a little weak. Go home and use some Chinese angelica, mutton and ginger and make a soup. Drink that a few times and you'll definitely see some results.

B:   那我今天就回去做。哎,老費,你流鼻血了。

nà wǒ jīntiān jiù huíqu zuò. āi, LǎoFèi, nǐ liú bíxiě le.

Then I'll go and make it today. Ah, Lao Fei, your nose is bleeding.

C:   肯定是昨天狗肉吃多了。

kěndìng shì zuótiān gǒuròu chī duō le.

It's definitely from eating all that dog meat yesterday.

B:   我看不是吧。樓下有美女經過了。

wǒ kàn bù shì ba. lóuxià yǒu měinǚ jīngguò le.

I don't think that's it. A beautiful girl did just walk in downstairs.

Key Vocabulary

氣色 qìsè complexion

guǒ wrap around

照樣 zhàoyàng all the same

生龍活虎 shēnglónghuóhǔ full of vigor and vitality

賢妻 xiánqī a good wife

養生 yǎngshēng to keep in good health

進補 jìnbǔ to supplement for health

天人相應 tiānrénxiāngyìng adaptation of humans to the natural environment

順應 shùnyìng comply with

晝夜 zhòuyè day-night cycle

陰陽 yīnyáng Yin and Yang

浮躁 fúzào restless

農作物 nóngzuòwù farm crops

遵循 zūnxún to abide by

因人而異 yīnrénéryì to differ from person to person

蓮子 liánzǐ lotus seeds

山藥 shānyào mountain yam

消化 xiāohuà digest

百合 bǎihé lily

枸杞 gǒuqǐ wolfberry

xū weak

當歸 dāngguī Chinese angelica

生薑 shēngjiāng ginger

煲湯 bāotāng slow-cooked soup

Supplementary Vocabulary

《易經》 Yìjīng I-Ching (Book of Changes)

因地而異 yīndìéryì to differ from region to region

抗寒 kànghán to resist the cold

補品 bǔpǐn things used for health supplementation

煲電話粥 bāo diànhuàzhōu to talk on the phone for a long time

------

Diccionario

======