ChinesePod
@ 50380 中醫面臨的危機
A: 你聽說了嗎?前不久有人在網上徵集簽名,要求讓中醫在五年內全部退出國家醫療體制。
nǐ tīngshuō le ma? qián bù jiǔ yǒu rén zài wǎngshàng zhēngjí qiānmíng, yāoqiú ràng zhōngyī zài wǔ niánnèi quánbù tuìchū guójiā yīliáo tǐzhì.
Have you heard? Not long ago someone had an online petition seeking to get Traditional Chinese Medicine completely out of the national medical system within five years.
B: 什麼?中醫是我們的國粹,怎麼會有人這麼荒謬,要求取消中醫呢?
shénme? zhōngyī shì wǒmen de guócuì, zénme huì yǒu rén zhème huāngmiù, yāoqiú qǔxiāo zhōngyī ne?
What? Traditional Chinese Medicine is the essence of our culture. How could people be so ridiculous! They want to abolish Chinese Medicine?
A: 是啊,而且這個人還是一個大學教授。他在自己的博客上發表了好幾篇文章,說中醫是不科學,沒有療效,而且濫用自然資源,欺騙患者等等,呼籲民間告別中醫中藥。
shì ā, érqiě zhège rén háishì yī ge dàxué jiāoshòu. tā zài zìjǐ de bókè shàng fābiǎo le hǎo jǐ piān wénzhāng, shuō zhōngyī shì bù kēxué, méiyǒu liáoxiào, érqiě lànyòng zìrán zīyuán, qīpiàn huànzhě děngděng, hūyù mínjiān gàobié zhōngyī zhōngyào.
Yeah. And this guy is a university professor. He published a bunch of articles on his personal blog saying that Chinese Medicine is not scientific, it's not useful, that it wastes natural resources, and that it scams sufferers. He's calling for people to say good-bye to Chinese Medicine.
B: 簡直是胡說八道!這麼無知的人,怎麼能當大學教授呢?中醫中藥的治療效果現在在國際上也得到了越來越多的認可,韓國正準備將源於中醫的韓醫申報世界遺產,英國政府正尋求通過立法來為中醫正名,而身為一箇中國的大學教授,竟然這樣踐踏我們的傳統醫學,實在太讓人憤怒了。
jiǎnzhí shì húshuōbādào! zhème wúzhī de rén, zěnme néng dāng dàxué jiāoshòu ne? zhōngyī zhōngyào de zhìliáo xiàoguǒ xiànzài zài guójì shàng yě dédào le yuèláiyuè duō de rènkě, Hánguó zhèng zhǔnbèi jiāng yuányú zhōngyī de hányī shēnbào shìjiè yíchǎn, Yīngguó zhèngfǔ zhèng xúnqiú tōngguò lìfǎ lái wèi zhōngyī zhèngmíng, ér shēnwéi yī ge Zhōngguó de dàxué jiāoshòu, jìngrán zhèyàng jiàntà wǒmen de chuántǒng yīxué, shízài tài ràngrén fènnù le.
That's simply nonsense! How could such an ignorant guy be a university professor? The efficacy of Chinese medicine is getting more international recognition all the time. Korea is getting ready to apply for World Cultural Heritage status for Korean medicine, which is based on Chinese medicine. The British government is considering legislation to rectify the reputation of Chinese medicine. And amazingly, this Chinese university professor is trampling on our traditional medicine! It makes me so angry!
A: 你先別激動,衛生部已經明確聲明,絕對不會取消中醫,社會輿論也強烈譴責了這個偏激的簽名活動。不過現在中醫在國內的狀況的確並不樂觀。據一項針對14000多人的調查顯示,有百分之八十七以上的人表示自己“相信中醫”,可是隻有百分之二十七左右的人聲稱,“如果生了病,願意首先看中醫”。
nǐ xiān bié jīdòng, wèishēngbù yǐjīng míngquè shēngmíng, juéduì bùhuì qǔxiāo zhōngyī, shèhuì yúlùn yě qiángliè qiǎnzé le zhège piānjī de qiānmíng huódòng. bùguò xiànzài zhōngyī zài guónèi de zhuàngkuàng díquè bìngbù lèguān. jù yī xiàng zhēnduì 14000duō rén de diàochá xiǎnshì, yǒu bǎifēnzhī bāshí qī yǐshàng de rén biǎoshì zìjǐ" xiāngxìn zhōngyī”, kěshì zhǐyǒu bǎifēnzhī èrshíqī zuǒyòu de rén shēngchēng," rúguǒ shēng le bìng, yuànyì shǒuxiān kàn zhōngyī”.
Don't get so excited. The Ministry of Health has already clearly stated that it absolutely will not abolish Chinese medicine. Public opinion has also harshly criticized this extreme petition. But the status of Chinese medicine really doesn't give much cause for optimism. According to an investigation of 14000 people, more than 87% of people claim that they ''believe in Chinese Medicine." But only about 27% of people said that ''If I got sick, my first choice would be Chinese Medicine."
B: 中醫的宗旨是預防,講求的是養生與治療結合,在治療某些病症上見效的確比西醫慢。現代社會的生活節奏越來越快,人們都講求時間效益,生病的時候選擇首先看西醫也並不奇怪。可是這並不能說明中醫在國內就沒有發展前途啊,不是有百分之八十七的人都相信中醫嗎?
zhōngyī de zōngzhǐ shì yùfáng, jiǎngqiú de shì yǎngshēng yǔ zhìliáo jiéhé, zài zhìliáo mǒuxiē bìngzhèng shàng jiànxiào díquè bǐ xīyī màn. xiàndài shèhuì de shēnghuó jiézòu yuèláiyuè kuài, rénmen dōu jiǎngqiú shíjiān xiàoyì, shēngbìng de shíhou xuǎnzé shǒuxiān kàn xīyī yě bìngbù qíguài. kěshì zhè bìng bù néng shuōmíng zhōngyī zài guónèi jiù méiyǒu fāzhǎn qiántú ā, bùshì yǒu bǎifēnzhi bāshíqī de rén dōu xiāngxìn zhōngyī ma?
The purpose of Chinese Medicine is prevention. It puts the most weight on the combination of keeping good health and curing disease. In curing some diseases, its visible results are definitely slower than Western medicine's. The pace of life in modern society is getting faster all the time. Everyone cares about fast results. Making Western medicine your first choice when you get sick isn't really strange. But this definitely does not mean that there is no potential for Chinese Medicine in China. Don't 87% of people believe in it?
A: 相信是相信,可是也擔憂啊。現在中醫面臨的最大危機就是缺乏創新和發展,一直以來中醫在診斷方法和症狀分類方面就不夠精確,因此中醫大多隻針對個人進行診療,這不僅不利於展開大範圍的、系統的治療工作,而且也不利於新醫師的培養。
xiāngxìn shì xiāngxìn, kěshì yě dānyōu ā. xiànzài zhōngyī miànlín de zuìdà wēijī jiùshì quēfá chuàngxīn hé fāzhǎn, yīzhíyǐlái zhōngyī zài zhěnduàn fāngfǎ hé zhèngzhuàng fēnlèi fāngmiàn jiù bùgòu jīngquè, yīncǐ zhōngyī dàduō zhǐ zhēnduì gèrén jìnxíng zhěnliáo, zhè bùjǐn bùlì yú zhǎnkāi dà fànwéi de、 xìtǒng de zhìliáo gōngzuò, érqiě yě bùlì yú xīn yīshī de péiyǎng.
They do believe in it, but they're apprehensive about it. The biggest crisis now facing Chinese Medicine is innovation and development. Chinese medicine has never been precise enough about diagnostic methods and classifying symptoms. So Chinese Medicine was mostly only good for diagnosing and treating individual cases. Not only was this not useful in opening a broad ranging, systematic type of treatment, it was also not good for the training of new doctors.
B: 沒錯,如果不能展開大範圍的治療工作,年輕的中醫就沒有太多的實踐機會,無法積累經驗,隨著老中醫一個個去世,中醫也會逐漸失傳。
méicuò, rúguǒ bùnéng zhǎnkāi dà fànwéi de zhìliáo gōngzuò, niánqīng de zhōngyī jiù méiyǒu tài duō de shíjiàn jīhuì, wúfǎ jīlěi jīngyàn, suízhe lǎo zhōngyī yī gege qùshì, zhōngyī yě huì zhújiàn shīchuán.
That's right. If you can't open up the range of treatment, young Chinese Medicine doctors don't have many chances to practice what they learn. They have no way of accumulating experience. As the old doctors die off one by one, Chinese medicine will gradually be lost forever.
A: 是啊,所以為了不讓中醫從我們手裡失傳,不僅醫學界要努力地研究和發展中醫藥,我們民間也應該發起“愛中醫藥、信中醫藥、用中醫藥、傳中醫藥”這樣的活動來幫助振興我們的傳統醫學。
shì ā, suǒyǐ wèile bù ràng zhōngyī cóng wǒmen shǒu lǐ shīchuán, bùjǐn yīxuéjiè yào nǔlì de yánjiū hé fāzhǎn zhōngyīyào, wǒmen mínjiān yě yīnggāi fāqǐ" ài zhōngyīyào、 xìn zhōngyīyào、 yòng zhōngyīyào、 chuán zhōngyīyào” zhèyàng de huódòng lái bāngzhù zhènxīng wǒmen de chuántǒng yīxué.
Yes. So in order to keep Chinese Medicine from disappearing, not only will the medical world have to work hard to research and develop Chinese Medicine. We common people should also launch ''Love Chinese Medicine, Believe in Chinese Medicine, Use Chinese Medicine, Pass on Chinese Medicine" activities to help stimulate our traditional medicine.
B: 你說得可太對了。
nǐ shuō de kě tài duì le.
Everything you've said is exactly right.
Key Vocabulary
徵集 zhēngjí to collect
醫療 yīliáo medical treatment
國粹 guócuì the quintessence of a country
荒謬 huāngmiù absurd
療效 liáoxiào medicinal efficacy
濫用 lànyòng to abuse
患者 huànzhě patient
呼籲 hūyù to call on
胡說八道 húshuōbādào to talk nonsense
踐踏 jiàntà to trample
輿論 yúlùn public opinion
譴責 qiǎnzé to denounce
偏激 piānjī extreme
針對 zhēnduì to direct at
見效 jiànxiào to see the desired effect
失傳 shīchuán fail to be handed down from past generations
振興 zhènxīng to promote
------
======