ChinesePod

@ 50222 中國IT外包服務

中國IT外包服務 HTML

中國IT外包服務 PDF

A:   我真後悔當時大學裡沒學電腦。現在,中國已經是提供國際軟件外包服務最重要的國家之一。整體市場規模以平均每年百分之四十的水平高速增長。我有幾個IT專業的同學,現在都幹得熱火朝天。

wǒ zhēn hòuhuǐ dāngshí dàxué lǐ méi xué diànnǎo. xiànzài, Zhōngguó yǐjīng shì tígōng guójì ruǎnjiàn wàibāo fúwù zuì zhòngyào de guójiā zhīyī. zhěngtǐ shìchǎng guīmó yǐ píngjūn měinián bǎi fēnzhī sìshí de shuǐpíng gāosù zēngzhǎng. wǒ yǒu jǐge IT zhuānyè de tóngxué, xiànzài dōu gàn de rèhuǒcháotiān.

I really regret not studying computers in college. These days, China's already one of the most important providers of international software outsourcing support. The entire market is growing at an average rate of forty percent per year. I have a few classmates who majored in IT-- now, they're extremely busy.

B:   哎,各人有各人的路。你別看眼下IT好,可前幾年網絡泡沫的時候,還不是有一大批人失業。不過說到IT外包,這不是印度的天下嗎?

āi, gè rén yǒu gè rén de lù. nǐ bié kàn yǎnxià IT hǎo, kě qián jǐ nián wǎngluò pāomò de shíhou, hái bù shì yǒu yīdàpī rén shīyè. bùguò shuōdào IT wàibāo, zhè bù shì Yìndù de tiānxià ma?

Ah, different strokes for different folks. Don't just look at how well IT is doing now-- a few years ago, during the Internet bubble, weren't there a bunch of people out of work? But as far as IT outsourcing goes, isn't India still on top?

A:   沒錯,近十年來,隨著全球產業結構的調整,特別是發達國家企業為了節約成本,開始將企業的IT服務外包。印度恰恰在計算機工程方面有著很堅實的基礎,再加上語言優勢,所以順理成章地成為了IT外包基地。但是隨著中國經濟的崛起和在世界產業鏈中佔的位置,越來越多的跨國公司意識到中國在IT方面的關鍵性和潛能是不容忽視的。所以,在這幾年,也紛紛嘗試把這項業務轉移到中國。

méicuò, jìn shí nián lái, suízhe quánqiú chǎnyè jiégòu de tiáozhěng, tèbiéshì fādá guójiā qǐyè wèile jiéyuē chéngběn, kāishǐ jiāng qǐyè de IT fúwù wàibāo. Yìndù qiàqià zài jìsuànjī gōngchéng fāngmiàn yǒuzhe hěn jiānshí de jīchǔ, zài jiāshang yǔyán yòushì, suǒyǐ shùnlǐchéngzhāng de chéngwéi le IT wàibāo jīdì. dànshì suízhe Zhōngguó jīngjì de juéqǐ hé zài shìjiè chǎnyèliàn zhōng zhàn de wèizhi, yuèláiyuèduō de kuàguó gōngsī yìshí dào Zhōngguó zài IT fāngmiàn de guānjiànxìng hé qiánnéng shì bùróng hūshì de. suǒyǐ, zài zhèjǐnián, yě fēnfēn chángshì bǎ zhè xiàng yèwù zhuǎnyí dào Zhōngguó.

That's true. In the past ten years, following the adjustments in the global production structure, a lot of companies from developed countries have outsourced their IT services to India to keep their costs down. It just so happens that India has a really solid foundation in computer engineering. And when you add the edge that English gives them, it was only natural that it became a base for IT outsourcing. But, due to China's economic awakening and its position in the international production chain, more and more international companies are thinking that China's centrality and potential in IT cannot be underestimated. So, in the last few years, they're trying one by one to move this part of their businesses to China.

B:   我是個門外漢,不過我想除了中國的經濟活力和綜合實力,專業素養也是海外IT發包商看重我們的重要原因。我們的教育系統向來重視理科,所以,絕對不缺優秀的軟件開發人員。

wǒ shì ge ménwàihàn, bùguò wǒ xiǎng chúle Zhōngguó de jīngjì huólì hé zōnghé shílì, zhuānyè sùyǎng yě shì hǎiwài IT fābāoshāng kànzhòng wǒmen de zhóngyào yuányīn. wǒmen de jiàoyù xìtǒng xiànglái zhòngshì lǐkē, suǒyǐ, juéduì bù quē yōuxiù de ruǎnjiàn kāifā rényuán.

I'm not really well-informed about this, I think that the main reasons for foreign IT companies to take China seriously are economic vitality, integrated power, and professional attainment. Our education system has always placed a premium on sciences. So we definitely do not lack excellent software developers.

A:   你說得沒錯。其實,這種人才儲備的關鍵性也已經初見端倪。中國已經從前幾年提供低端服務逐漸過渡到可以提供較為高端,產業利潤也較高的服務。而且發包商和服務商也在不斷嘗試多樣化、多層次的合作,中國軟件外包服務產業整體市場現在已經呈現出發包市場結構集中化區域市場結構分散化的趨勢。

nǐ shuō de méicuò. qíshí, zhèzhǒng réncái chǔbèi de guānjiànxìng yě yǐjīng chūjiànduānní. Zhōngguó yǐjīng cóng qián jǐ nián tígōng dīduān fúwù zhújiàn guòdù dào kěyǐ tígōng jiàowéi gāoduān chǎnyè lìrùn yě jiàogāo de fúwù. érqiě fābāoshāng hé fúwùshāng yě zài bùduàn chángshì duōyànghuà duōcéngcì de hézuò, Zhōngguó ruǎnjiàn wàibāo fúwù chǎnyè zhěngtǐ shìchǎng xiànzài yǐjīng chéngxiàn chū" fābāo shìchǎng jiégòu jízhōnghuà” hé" qūyù shìchǎng jiégòu fēnsànhuà” de qūshì.

That's true. Actually, the importance of accumulating this kind of talent has already started to become apparent. China has already gradually shifted from providing low-end services to higher end service, with higher profits. And, the outsourcers and the service providers are also constantly trying different kinds of diversification, multi-layered cooperation. The Chinese software services outsourcing industry is already showing trends toward ''consolidation of the outsourcers' market structures" and ''regional separation of the market structures."

B:   啊,這是什麼意思啊?

ā, zhè shì shénme yìsi ā?

Huh? What does that mean?

A:   “發包市場結構集中化就是指發包商和服務商的構成相對集中。目前,來自歐美的業務佔了總體的比例的半壁江山。而且隨著更多歐美髮包企業在中國尋找合作伙伴,以及中國企業進一步開拓歐美市場,歐美髮包市場的比例將繼續提高。另一方面,日本發包市場規模也在穩步上升。

" fābāo shìchǎng jiégòu jízhōnghuà” jiùshì zhǐ fābāoshāng hé fúwùshāng de gòuchéng xiāngduì jízhōng. mùqián, láizì Oūměi de yèwù zhàn le zǒngtǐ de bǐlì de bànbìjiāngshān. érqiě suízhe gèng duō Oūměi fābāo qǐyè zài Zhōngguó xúnzhǎo hézuò huǒbàn, yǐjí Zhōngguó qǐyè jìn yī bù kāituò Oūměi shìchǎng, Oūměi fābāo shìchǎng de bǐlì jiāng jìxù tígāo. lìngyīfāngmiàn, rìběn fābāo shìchǎng guīmó yě zài wěnbù shàngshēng.

''Consolidation of the outsourcers' market structures" means the mutual consolidation of the outsourcers' and service providers' structures. Currently, business from Europe and America is more than half the total. And as more European and American outsourcers are looking for Chinese partners, and as Chinese companies do more to open the US-European markets, the proportion of US-American outsourcers will continue to rise. Another side of the story is that the scale of the Japanese outsourcing market continues to increase steadily.

B:   那麼,區域市場結構分散化是不是說外包業務將逐步分佈在中國不同的城市,而不是集中在北京、上海這些大城市。這是不是主要為了控制成本?

nàme," qūyù shìchǎng jiégòu fēnsànhuà” shì bu shì shuō wàibāo yèwù jiāng zhúbù fēnbù zài Zhōngguó bùtóng de chéngshì, ér bu shì jízhōng zài Běijīng Shànghǎi zhèxiē dà chéngshì. zhè shì bu shì zhǔyào wèile kòngzhì chéngběn?

Oh, so does ''regional separation of the market structures" mean that outsourcing business will gradually be scattered around different cities in China, and not be concentrated in big cities like Beijing and Shanghai? Is this mainly to control costs?

A:   我想這是重要的原因之一。而且好多二三線城市也出臺了許多相關政策,鼓勵IT產業的發展。我看到過報道,說在這些二線城市,軟件人才成本比上海、北京等大城市要低百分之四十左右,這對企業具有很大的吸引力,特別是分配一些相對低端的業務。

wǒ xiǎng zhè shì zhòngyào de yuányīn zhīyī. érqiě hǎo duō èr sān xiàn chéngshì yě chūtái le xǔduō xiāngguān zhèngcè, gǔlì IT chǎnyè de fāzhǎn. wǒ kàndào guo bàodǎo, shuō zài zhèxiē èrxiàn chéngshì, ruǎnjiàn réncái chéngběn bǐ Shànghǎi Běijīng děng dà chéngshì yào dī bǎifēnzhī sìshí zuǒyòu, zhè duì qǐyè jùyǒu hěn dà de xīyǐnlì, tèbiéshì fēnpèi yīxiē xiāngduì dīduān de yèwù.

I think that's one of the main reasons. And lots of second and third-tier cities have introduced many relevant policies to encourage the development of the IT industry. I've seen reports that say that in these second-tier cities, IT talent costs about forty percent less than in Beijing or other big cities. That's very attractive to companies, especially the idea of allocating some relatively low-end business to them.

B:   那麼中國在IT領域的增長是不是威脅到了印度?

nàme Zhōngguó zài IT lǐngyù de zēngzhǎng shì bu shì wēixié dào le Yìndù?

So, has the growth of China's IT field become a threat to India?

A:   不少人在炒作這種競爭。但是平心而論,中國在IT業和印度,還是有很大的差距。中國可以從印度那兒學到許多寶貴的經驗。其實不管在什麼領域,印度和中國不應該是你死我活的對手,亞洲和世界有空間也有必要讓這兩個國家共同發展。

bùshǎo rén zài chǎozuò zhèzhǒng jìngzhēng. dànshì píngxīn érlùn, Zhōngguó zài IT yè hé Yìndù, hái shì yǒu hěn dà de chājù. Zhōngguó kěyǐ cóng yìndù nàr xuédào xǔduō bǎoguì de jīngyàn. qíshí bùguǎn zài shénme lǐngyù, Yìndù hé Zhōngguó bù yīnggāi shì nǐsǐwǒhuó de duìshǒu, Yàzhōu hé shìjiè yǒu kōngjiān yě yǒu bìyào ràng zhè liǎng ge guójiā gòngtóng fāzhǎn.

A lot of people are hyping this competition. But to be fair, there's still a big gap between China and India in the IT field. China can get a lot of valuable knowledge from India's experiences. Actually, regardless of the field, India and China shouldn't be arch-enemies. There's enough room, and a real need, for these two countries to develop together in Asia and the world.

Key Vocabulary

外包 wàibāo outsourcing

熱火朝天 rèhuǒcháotiān bustling with activity

恰恰 qiàqià precisely

順理成章 shùnlǐchéngzhāng to be logical

崛起 juéqǐ ascent

產業鏈 chǎnyèliàn industry supply-chain

不容忽視 bùróng hūshì not to be ingored

門外漢 ménwàihàn layman

初見端倪 chūjiànduānní just starting to emerge

低端 dīduān low-end

高端 gāoduān high-end

發包商 fābāoshāng company that outsources labor

服務商 fúwùshāng service provider

趨勢 qūshì trend

半壁江山 bànbìjiāngshān half of country

炒作 chǎozuò to speculate

平心而論 píngxīn érlùn to debate objectively

你死我活 nǐsǐwǒhuó to fight to the death

------

Diccionario

======